读成:ものうげだ
中文:忧郁的,阴郁的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂鬱だ[ユウウツ・ダ] 心がふさぎこんで気分がはればれしないこと |
用中文解释: | 阴郁的,忧郁的 心里不痛快心情沉闷忧郁 |
用英语解释: | depressed a sad and melancholy state of mind |
读成:ものうげだ
中文:沉郁
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:抑郁
中国語品詞形容詞
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 陰鬱[インウツ] 気分が晴れ晴れとしないこと |
用中文解释: | 阴郁 心情不轻松 |
用英语解释: | melancholy the condition of being cheerless |
读成:ものうげだ
中文:隔阂
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もの憂げだ[モノウゲ・ダ] 気分がもやもやして,うっとうしい感じ |
用中文解释: | 忧郁的,阴郁的,郁闷的 情绪忧郁,郁闷的感觉 |
用英语解释: | depression a condition of feeling mopey and weighed down |
读成:ものうげだ
中文:懒倦
中国語品詞形容詞
対訳の関係逐語訳
中文:懒洋洋
中国語品詞状態詞
対訳の関係逐語訳
中文:无精打采
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 怠惰だ[タイダ・ダ] めんどくさがって,なすべきことをきちんとせずにいること |
用中文解释: | 怠惰 总觉得麻烦,不能规规矩矩地做应该完成的事情 |
用英语解释: | clock-watching of a person, the condition of not doing something that ought to be done because it is viewed as too troublesome to do |
读成:ものうげだ
中文:无精打采的,懒洋洋的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無気力だ[ムキリョク・ダ] 物事をする気力がないさま |
用中文解释: | 精力不足,缺乏朝气 没有做事情的精力的样子 |
用英语解释: | indifferent the state of lacking desire to act |
读成:ものうげだ
中文:懒倦的,无精打采的,懒洋洋的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 憂うつだ[ユウウツ・ダ] 憂鬱である |
用中文解释: | 郁闷的,愁闷的 忧郁 |
用英语解释: | leaden to be heavyhearted |
读成:ものうげだ
中文:厌倦
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:无精打采
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もの憂げだ[モノウゲ・ダ] 何んとなくつらそう |