读成:とりならべる
中文:排列
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り並べる[トリナラベ・ル] 物をずらりと並べる |
读成:とりならべる
中文:备齐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:齐备
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り並べる[トリナラベ・ル] (物を)取り揃える |
读成:とりならべる
中文:兼备
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取り並べる[トリナラベ・ル] (二つ以上の物事を)兼ね備える |
读成:とりならべる
中文:布置,安排
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 案配する[アンバイ・スル] 物をうまく配置する |
用中文解释: | 安排,布置 有序的排列物品 |
用英语解释: | arrange to place things in order |
读成:とりならべる
中文:排列,备齐
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 整理する[セイリ・スル] 事物を調和のとれた状態に配列したり整理すること |
用中文解释: | 整理,收拾 使处于恰好均衡的状态 |
用英语解释: | arrange to put a thing in order |
皆は互いに手を取り,肩を並べる.
大家手拉手,肩并肩。 - 白水社 中国語辞典
(山海の珍味をいろいろと食卓に並べる→)料理が豊富に取りそろえられている.
水陆俱陈((成語)) - 白水社 中国語辞典