動詞 (資料・伝票・金などを)一まとめにする,取りまとめる.
日本語訳纏める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 纏める[マトメ・ル] (ばらばらのものを)一つにまとめる |
日本語訳とり纏める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 併る[アワセ・ル] 物を寄せて一緒にする |
用中文解释: | 合起 将物体聚集在一起 |
用英语解释: | join to put things together |
日本語訳とり纏める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 片を付ける[カタヲツケ・ル] 物事のまとまりをつける |
用中文解释: | 解决 了结事物 |
用英语解释: | conclude to give a total conclusion to a matter |
日本語訳一緒
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳固める,纏,纏め
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 纏め[マトメ] ばらばらのものを一つに纏めること |
用中文解释: | 汇集。收集。汇总。 把零散的东西集中到一起。 |
汇集;汇总 把七零八落的物品归集在一起 | |
汇集 将零零散散的东西汇集到一起 | |
用英语解释: | compile to gather together dispersed things |
日本語訳総括する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かいつまむ[カイツマ・ム] 要点をかいつまむ |
用中文解释: | 扼要 概括要点 |
用英语解释: | outline to make an outline of something |
日本語訳纏,纏め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 纏め[マトメ] ばらばらのものを一つに整った状態 |
用中文解释: | 统一,集中 分散,零散的的东西集中,统一的状态 |
日本語訳纏める,まとめ上げる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳まとめる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | まとめ上げる[マトメアゲ・ル] 個々別々のものを一つに合わせまとめる |
用中文解释: | 汇集;汇总;集中;集合 把一个个零散的东西整理集合到一起 |
用英语解释: | integrate to combine parts into something whole |
日本語訳取り纏める,取りまとめる,取纏める,とり纏める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 取りまとめる[トリマトメ・ル] たくさんのものを一つに整理する |
用中文解释: | 汇集,汇总,集聚在一起 把许多东西整理为一体 |
日本語訳一括み,一括め
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 一括め[ヒトクルメ] ひとつにまとめること |
用中文解释: | 总括,汇总 归拢到一起 |
日本語訳総括する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 総括する[ソウカツ・スル] ばらばらな物事を一つに統括する |
用中文解释: | 综合,汇总,总括 把分散的事物汇总到一起 |
用英语解释: | synthesize to summarize {plural matters} |
日本語訳かき集める
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | かき集める[カキアツメ・ル] あちこちから寄せ集める |
用英语解释: | scrape to gather by pushing with something sharp |
日本語訳纒め上げる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 組み合わせる[クミアワセ・ル] 二つ以上のものを合わせて一つのまとまりにする |
用中文解释: | 组合 把两个以上的东西合起来成为一个整体 |
用英语解释: | join to combine more than two things |
日本語訳賦り,作り立てる,造り立てる,取並べる,賦,造立てる,作立てる,立てる,纏,纏め,配り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 整理する[セイリ・スル] 事物を調和のとれた状態に配列したり整理すること |
用中文解释: | 整理,收拾 使处于恰好均衡的状态 |
用英语解释: | arrange to put a thing in order |
请汇总。
まとめてください。 -
将信息汇总。
情報を集約する。 -
样机的汇总表
試作品のまとめ表 -