读成:わびしい
中文:冷清的,孤独的,寂寞的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | わびしい[ワビシ・イ] 心細くて寂しいさま |
用中文解释: | 孤独的,寂寞的,冷清的 孤独寂寞的样子 |
读成:わびしい
中文:冷静
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:寂寞的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂寞[セキバク] ひっそりとして寂しいさま |
用中文解释: | 寂寞 寂静,寂寞的样子 |
用英语解释: | lonesome peacefulness of matter or person (be desolate and lonely) |
读成:わびしい
中文:寒酸的,贫困的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | みすぼらしい[ミスボラシ・イ] 身なりがみすぼらしい |
用中文解释: | 寒碜的 装束寒碜的 |
用英语解释: | miserable of appearance of a person, being seedy |
读成:わびしい
中文:寒酸的,贫困的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | みすぼらしい[ミスボラシ・イ] みすぼらしく粗末なさま |
用中文解释: | 寒碜的 破旧简陋的情形 |
用英语解释: | shabby a dirty and shabby condition |