日本語訳寂しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂しげだ[サビシゲ・ダ] 心細く寂しそうであるさま |
用中文解释: | 寂寞的 孤独寂寞的样子 |
日本語訳もの寂しげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悄々[シオシオ] さびしく元気のないさま |
用中文解释: | 无精打采,意气消沉 无精打采,没有精神的样子 |
用英语解释: | downcast having or showing low spirits or sadness |
日本語訳わびしい,侘びしい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳侘しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | わびしい[ワビシ・イ] 心細くて寂しいさま |
用中文解释: | 孤独的,寂寞的,冷清的 孤独寂寞的样子 |
孤独的 心中没底寂寞的样子 |
日本語訳凄涼たる
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 凄涼たる[セイリョウ・タル] 非常にものさびしいさま |
日本語訳寂しげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂しい[サミシ・イ] 心が満たされないさま |
用中文解释: | (觉得)寂寞;孤寂;孤单;凄凉;孤苦;无聊 心中感到孤寂 |
日本語訳空寂だ,寂しい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳廓寥たる
対訳の関係部分同義関係
日本語訳寂寞たる,侘しい,蕭然たる,寂しげだ,しめやかだ,淋しい,わびしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂寞[セキバク] ひっそりとして寂しいさま |
用中文解释: | 凄凉,孤单,寂寞 沉寂而孤单的样子 |
孤寂的,寂寞的 静悄悄,很寂静的样子 | |
寂寞的 寂静的,寂寞的样子 | |
寂寞 安静寂寞的情形 | |
寂寞 寂静,寂寞的样子 | |
寂寞 寂静冷清的样子 | |
用英语解释: | lonesome peacefulness of matter or person (be desolate and lonely) |
日本語訳もの淋しい,もの寂しい,物寂しい,物淋しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もの寂しい[モノサビシ・イ] なんとなく寂しいさま |
用英语解释: | sorrowful the state of being sorrowful |
日本語訳侘びしげだ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 寂寥たる[セキリョウ・タル] ものさびしく,ひっそりと静かなさま |
用中文解释: | 寂寥 非常孤独,沉寂安静的样子 |
用英语解释: | isolated the state of being lonely and quiet |
日本語訳物わびしい,ものわびしい,物侘しい,もの侘しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ものわびしい[モノワビシ・イ] なんとなくわびしいさま |
日本語訳薄寂しい,薄淋しい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳頼み少ない,うら寂しげだ,心淋げだ,淅瀝たる,悄悄たる,うら淋げだ,心寂しげだ,心細い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心細い[ココロボソ・イ] 頼りなく,心細いさま |
用中文解释: | 心中没底,心中不安 没有依靠,心中没底的样子 |
寂寞的,孤独的 没有依靠,很孤独的情形 | |
孤独的,寂寞的 没有依靠,很寂寞的情形 | |
用英语解释: | forlorn of a person, the state of being forlorn and helpless |
日本語訳寂寞たる,寥寥たる,寥々たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂寞たる[セキバク・タル] ひっそりと寂しいさま |
用中文解释: | 寂寞的 沉寂寂寞的样子 |
用英语解释: | remote of a person, to be solitary and lonely |
日本語訳淅瀝たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 哀しい[カナシ・イ] 悲しみに沈んで泣きたくなるような状態 |
用中文解释: | 悲伤 沉溺于悲伤之中,变得想哭的状态 |
用英语解释: | distressed a state of feeling like crying because of deep sadness |
真是寂寞的曲子呢。
寂しげな曲だね。 -
不知怎么的我有种寂寞的感觉。
なんだか寂しい気分です。 -
一个人寂寞的在家。
一人淋しく家に居る。 -