日本語訳孤独だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 孤独だ[コドク・ダ] 身寄りのないさま |
日本語訳孤独だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 孤独だ[コドク・ダ] 人とつながりがなくさびしいさま |
日本語訳淋しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂寞[セキバク] ひっそりとして寂しいさま |
用中文解释: | 寂寞的 寂静的,寂寞的样子 |
用英语解释: | lonesome peacefulness of matter or person (be desolate and lonely) |
日本語訳侘びしげだ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 寂寥たる[セキリョウ・タル] ものさびしく,ひっそりと静かなさま |
用中文解释: | 寂寥 非常孤独,沉寂安静的样子 |
用英语解释: | isolated the state of being lonely and quiet |
日本語訳薄寂しい,薄淋しい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳頼み少ない,うら寂しげだ,心淋げだ,淅瀝たる,悄悄たる,うら淋げだ,心寂しげだ,心細い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 心細い[ココロボソ・イ] 頼りなく,心細いさま |
用中文解释: | 心中没底,心中不安 没有依靠,心中没底的样子 |
寂寞的,孤独的 没有依靠,很孤独的情形 | |
孤独的,寂寞的 没有依靠,很寂寞的情形 | |
用英语解释: | forlorn of a person, the state of being forlorn and helpless |
日本語訳わびしい,侘びしい
対訳の関係完全同義関係
日本語訳侘しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | わびしい[ワビシ・イ] 心細くて寂しいさま |
用中文解释: | 孤独的,寂寞的,冷清的 孤独寂寞的样子 |
孤独的 心中没底寂寞的样子 |
日本語訳寂しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂しげだ[サビシゲ・ダ] 心細く寂しそうであるさま |
用中文解释: | 寂寞的 孤独寂寞的样子 |
日本語訳零丁だ,伶丁だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 零丁だ[レイテイ・ダ] 落ちぶれて孤独である |
用中文解释: | 伶仃的 落魄而孤独 |
孤独的流浪者。
一人ぼっちの淋しい風来坊 -
这是位孤独的老人。
それは孤独な老人であった. - 白水社 中国語辞典
那是我感到非常孤独的瞬间。
それは私がとても孤独を感じた瞬間だった。 -