形容詞 (多く環境・情景・境遇・運命・気持ち・表情・動作・音声などが)わびしい,物悲しい,うら寂しい.
日本語訳寂しみ,淋しみ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂しみ[サビシミ] 心細くて寂しいおもむき |
日本語訳寂,寂れ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂れ[サビレ] 賑やかでなくなること |
用中文解释: | 冷清 一片冷清的样子 |
日本語訳寂しさ,淋しさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 寂しさ[サビシサ] にぎやかさがなくて寂しい程度 |
日本語訳寒寒する,寒ざむする,寒々する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 寒々する[サムザム・スル] 何もなくて殺風景になる |
用中文解释: | 萧索;凄凉 什么也没有变得杀风景的 |
日本語訳侘しさ,もの寂しさ,寂しみ,寂しさ,淋しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 侘しさ[ワビシサ] 心細くて寂しいこと |
用中文解释: | 寂寞,冷清,孤独,冷清 孤独而寂寞 |
寂寞,冷清 孤独而寂寞 | |
用英语解释: | lonesomeness the condition of being lonesome and sad |
日本語訳侘しさ,寂しさ,淋しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 侘しさ[ワビシサ] 心細くて寂しい程度 |
用中文解释: | 寂寞,冷清 孤独而寂寞的程度 |
日本語訳寒々しさ,寒寒しさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寒々しさ[サムザムシサ] もの静かで寂しいこと |
日本語訳もの淋しい,もの寂しい,物寂しい,物淋しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もの寂しい[モノサビシ・イ] なんとなく寂しいさま |
用英语解释: | sorrowful the state of being sorrowful |
日本語訳寂寞たる,寒ざむ,寂寞,寒々
対訳の関係完全同義関係
日本語訳凄然たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 寂寞[セキバク] ひっそりとして寂しいさま |
用中文解释: | 凄凉,孤单,寂寞 沉寂而孤单的样子 |
寂寞 寂静凄凉的样子 | |
寂寞 寂静冷清的样子 | |
用英语解释: | lonesome peacefulness of matter or person (be desolate and lonely) |
日本語訳凄寥たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 凄寥たる[セイリョウ・タル] ひどく寂しい |
日本語訳寂しさ,憂鬱,淋しさ,憂欝,デプレッション
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 憂うつ[ユウウツ] 憂うつであること |
用中文解释: | 忧郁 忧郁 |
用英语解释: | morosity the state of being gloomy |
请不要说凄凉的事。
淋しい事言わないで下さい。 -
景象十分凄凉。
情景はたいへんうら寂しい. - 白水社 中国語辞典
晚景凄凉
晩年の境遇がとても寂しい. - 白水社 中国語辞典