日本語訳蕭然たる,淅瀝たる,寂しげだ,寒寒
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂寞[セキバク] ひっそりとして寂しいさま |
用中文解释: | 凄凉,孤单,寂寞 沉寂而孤单的样子 |
寂寞 寂静,寂寞的样子 | |
用英语解释: | lonesome peacefulness of matter or person (be desolate and lonely) |
日本語訳蕭散だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もの寂しい[モノサビシ・イ] なんとなく寂しいさま |
用中文解释: | 有点寂寞 觉得寂寞的样子 |
用英语解释: | sorrowful the state of being sorrowful |
日本語訳凄涼たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 凄涼たる[セイリョウ・タル] 非常にものさびしいさま |
日本語訳もの寂しげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悄々[シオシオ] さびしく元気のないさま |
用中文解释: | 无精打采,意气消沉 无精打采,没有精神的样子 |
用英语解释: | downcast having or showing low spirits or sadness |
日本語訳荒涼たる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 荒涼たる[コウリョウ・タル] 気持ちがすさんでものさびしいさま |
日本語訳寂しげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 寂しい[サミシ・イ] 心が満たされないさま |
用中文解释: | (觉得)寂寞;孤寂;孤单;凄凉;孤苦;无聊 心中感到孤寂 |
日本語訳寒々しい,寒寒しい
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 寒々しい[サムザムシ・イ] 殺風景であるさま |
日本語訳凄然たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 凄然たる[セイゼン・タル] 大気などが冷涼であるさま |
请不要说凄凉的事。
淋しい事言わないで下さい。 -
脸上浮出了凄凉的微笑。
顔に物悲しそうな微笑を浮かべた. - 白水社 中国語辞典