日本語訳よこしま,邪ま
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 邪ま[ヨコシマ] 道理にはずれて,正しくないこと |
用中文解释: | 邪恶;不正经;不合道理 不合道理,不正经 |
日本語訳不真面目だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不真面目だ[フマジメ・ダ] まじめでないさま |
日本語訳よこしま,邪ま
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 悪徳[アクトク] 道理にはずれて正しくないこと |
用中文解释: | 不道德 不合道理不正确 |
用英语解释: | immorality the condition of being immoral |
日本語訳よこしまだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不合理だ[フゴウリ・ダ] 道理にはずれていて,正しくないさま |
用中文解释: | 不合理 不合道理,不正确的情形 |
用英语解释: | preposterous a condition of being unreasonable and wrong |
日本語訳如何わしさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 卑猥[ヒワイ] みだらで,いやらしいこと |
用中文解释: | 下流,猥亵 猥亵,下流;不正经 |
用英语解释: | raunchiness the condition of a person of being sensual |
日本語訳邪ま
対訳の関係部分同義関係
日本語訳奸悪,奸,姦悪さ,姦譎,奸悪さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 邪ま[ヨコシマ] よこしまなこと |
用中文解释: | 邪恶,不正经,奸恶 歪门邪道 |
邪恶,不正经 歪门邪道 | |
邪恶;不正经;不合道理 邪恶的 | |
用英语解释: | evil the condition of being contrary to moral standards |
日本語訳奸邪
対訳の関係完全同義関係
日本語訳姦譎,奸凶
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不正[フセイ] 不正なこと |
用中文解释: | 不正经,不正当 不正经的状态 |
不正当,不正经,不正派,非法 指不正当,不正经,不正派,非法 | |
邪恶,不正经,不正派,不道德,非法 不正经 |
日本語訳不真面目さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不真面目さ[フマジメサ] 性格や態度に実直さが欠ける程度 |
日本語訳不真面目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不真面目だ[フマジメ・ダ] 性格や態度がまじめでないこと |
用中文解释: | 不认真,不诚实,不正经 性格或态度不认真 |
日本語訳不真面目さ
対訳の関係部分同義関係
日本語訳不まじめ,不真面目
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不真面目[フマジメ] まじめでないこと |
用中文解释: | 不认真 不认真 |
不认真,不诚实,不正经 指不认真,不诚实,不正经 |
他们的不正经是不合常规。
彼らのいかがわしさは常軌を逸している。 -
她作为一个不正经的杂耍舞女维持生计。
彼女はいかがわしい見世物の踊り子として生計を立てていた。 -