读成:よこしまだ
中文:邪恶
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:不合道理,不正经
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不合理だ[フゴウリ・ダ] 道理にはずれていて,正しくないさま |
用中文解释: | 不合理 不合道理,不正确的情形 |
用英语解释: | preposterous a condition of being unreasonable and wrong |
读成:よこしまだ
中文:不合道理的,不正经的,邪恶的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 邪まだ[ヨコシマ・ダ] 道理にはずれて,正しくないさま |
用中文解释: | 邪恶的;不正经的;不合道理的 不合道理,不正经的情形 |
读成:よこしまだ
中文:不合道理的,不正经的,邪恶的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 邪まだ[ヨコシマ・ダ] 道理にはずれて,正しくないさま |
用中文解释: | 邪恶的;不正经的;不合道理的 不合道理,不正经的情形 |
读成:よこしまだ
中文:不道德
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:品行不好
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不合理だ[フゴウリ・ダ] 道理にはずれていて,正しくないさま |
用中文解释: | 不合理 不合道理,不正确的情形 |
用英语解释: | preposterous a condition of being unreasonable and wrong |
读成:よこしまだ
中文:不道德
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
中文:品行不好
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不合理だ[フゴウリ・ダ] 道理にはずれていて,正しくないさま |
用中文解释: | 不合理 不合道理,不正确的情形 |
用英语解释: | preposterous a condition of being unreasonable and wrong |
读成:よこしまだ
中文:不合道理的,不正经的,邪恶的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 邪まだ[ヨコシマ・ダ] 道理にはずれて,正しくないさま |
用中文解释: | 邪恶的;不正经的;不合道理的 不合道理,不正经的情形 |
正しい気風が上ると,よこしまな気風が下りる.
正气上升,邪气下降。 - 白水社 中国語辞典
正しい気風を発揚し,よこしまな気風を圧倒する.
发扬正气,压倒邪气。 - 白水社 中国語辞典
古参労働者はよこしまな風紀に対しひるむことなく口出しをするので,1人や2人の若者が騒ぎを起こそうとしても起こせなかった.
老工人对歪风邪气敢说敢管,有个把小青年想炸刺儿也闹腾不起来。 - 白水社 中国語辞典