日本語訳如何わしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 猥褻だ[ワイセツ・ダ] 品性や行為がみだらで,いやらしいさま |
用中文解释: | 猥亵的,淫猥 品行和行为都很猥亵,不正经的样子 |
用英语解释: | obscene being immoral and obscene in one's behaviour |
日本語訳奸邪
対訳の関係完全同義関係
日本語訳姦譎
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不正[フセイ] 不正なこと |
用中文解释: | 不正当,不正经,不正派,非法 指不正当,不正经,不正派,非法 |
邪恶,不正经,不正派,不道德,非法 不正经 |
日本語訳不品行だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不品行だ[フヒンコウ・ダ] 品行が悪いさま |
日本語訳不品行
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 不品行[フヒンコウ] 品行が悪いこと |
用英语解释: | rakery an act of conducting oneself wrongly |
日本語訳嫌らしさ,厭らしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 如何わしさ[イカガワシサ] 人がわいせつであること |
用中文解释: | 不正派,猥亵 人不正派、猥亵、淫猥的样子 |
日本語訳不正
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悪徳[アクトク] 道理にはずれて正しくないこと |
用中文解释: | 不道德 违背道理,不正确 |
用英语解释: | immorality the condition of being immoral |
这种人作风极不正派。
このような人は(仕事・生活の)態度が全くでたらめである. - 白水社 中国語辞典