读成:いやらしさ
中文:没面子
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不体面,丢脸
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 醜態さ[シュウタイサ] 見苦しく恥ずべき状態 |
用中文解释: | 丑态,可耻 丢脸羞愧的样子 |
用英语解释: | disgracefulness the state of being shameful |
读成:いやらしさ
中文:猥琐,卑鄙,下流,卑劣
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 卑猥さ[ヒワイサ] 言動が卑しく見苦しい程度 |
用中文解释: | 猥琐,下流,卑鄙 言行卑鄙、低俗,很丢脸的 |
用英语解释: | foulness the degree of having an indecent character |
读成:いやらしさ
中文:厌恶的
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:感觉不愉快的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不愉快[フユカイ] いやな感じがすること |
用中文解释: | 感觉不愉快的 感觉不愉快的,反感的 |
用英语解释: | disagreeable of a person, the state of being disagreeable towards something |
读成:いやらしさ
中文:讨厌,厌恶
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不愉快
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嫌らしさ[イヤラシサ] 物事のやり方が露骨でいやらしいこと |
用中文解释: | 嫌恶,污秽,不洁 事情做法露骨十分令人讨厌的样子 |
用英语解释: | nastiness a state of the way of something is done being improper and conspicuous |
读成:いやらしさ
中文:猥亵
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不正派,下流
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 如何わしさ[イカガワシサ] 人がわいせつであること |
用中文解释: | 不正派,猥亵 人不正派、猥亵、淫猥的样子 |
读成:いやらしさ
中文:讨厌
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不愉快
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嫌らしさ[イヤラシサ] 物事が不自然で,不快な感じがする程度 |
用中文解释: | 嫌恶,厌恶 事物因不自然而让人感觉不愉快 |
人から指示されて行動することは嫌いではない。
不讨厌按照别人的指示做事。 -
おばさんは村の中の新しい人物や新しい事物を機嫌よく並べ立てた.
大妈高兴地数落着村里的新人新事。 - 白水社 中国語辞典