日本語訳気味わるげだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気味悪さ[キミワルサ] なんとなく気持ちが悪いこと |
用中文解释: | 毛骨悚然,令人不快,令人作呕,可怕 令人毛骨悚然的 |
日本語訳厭らしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不愉快[フユカイ] いやな感じがすること |
用中文解释: | 不愉快 感觉不愉快 |
用英语解释: | disagreeable of a person, the state of being disagreeable towards something |
日本語訳きみ悪げだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳うす気味悪さ,うすきみ悪さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不気味さ[ブキミサ] 気味が悪いこと |
用中文解释: | 毛骨悚然,令人不快,令人作呕,可怕 令人毛骨悚然的 |
令人不快 令人不快 | |
用英语解释: | spookiness the state of being weird |
日本語訳うす気味悪さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 薄気味悪さ[ウスキミワルサ] なんとなく気味が悪い程度 |
用中文解释: | 令人作呕,令人毛发悚然 不由得感觉不舒服的程度 |
日本語訳気当り,気当たり,気当
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気当たり[キアタリ] 気に障ること |
用中文解释: | 令人不快 感到被冒犯 |
日本語訳厭らしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 嫌らしさ[イヤラシサ] 物事が不自然で,不快な感じがする程度 |
用中文解释: | 嫌恶,煞风景的事, 事物因不自然而给人不快的感觉 |
他这种态度,实在令人不快。
彼のこういう態度は,本当に不愉快である. - 白水社 中国語辞典
如上所述,该缝隙视觉上令人不快和 /或干扰观看者 111。
上述したように、継ぎ目は視聴者111にとって視覚的に見栄えが悪く、および/または気を散らさせるものである。 - 中国語 特許翻訳例文集