日本語訳気味悪げだ,きみ悪い,気味わるい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気味悪さ[キミワルサ] なんとなく気持ちが悪いこと |
用中文解释: | 毛骨悚然的,令人不快的,令人作呕的,可怕的 令人不快的 |
日本語訳気味悪さ,きみ悪さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気味悪さ[キミワルサ] 気持ちが悪い程度 |
用中文解释: | 令人不快的,令人作呕的 心情不愉快的程度 |
日本語訳気うとい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不快だ[フカイ・ダ] 快くない感じ |
用中文解释: | 不快的;不痛快的 不快的感觉 |
日本語訳不気味だ,気味悪い,気味わるい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気味悪い[キミワル・イ] 気持ちが悪いさま |
用中文解释: | 令人不快的,令人感到怪诞的 令人不快的样子 |
毛骨悚然的,令人不快的,令人作呕的,可怕的 令人不快的 |
日本語訳気疎い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不祥だ[フショウ・ダ] 好ましくないこと |
用中文解释: | 不祥的;不吉利的;不幸的 不愉快的 |
用英语解释: | unfavorable to be inauspicious |
日本語訳底気味悪い,不気味だ,きみ悪い,薄気味悪い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不気味だ[ブキミ・ダ] 気味が悪いようす |
用中文解释: | 令人不快的 令人不快的样子 |
毛骨悚然的,令人不快的,令人作呕的,可怕的 令人不快的 | |
令人瘆得慌的,令人不快的 感觉很怪异的样子 |