读成:ばかばかしさ
中文:无聊
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
中文:毫无价值
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:非常愚蠢
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馬鹿馬鹿しさ[バカバカシサ] ばかばかしくくだらない程度 |
用中文解释: | 非常愚蠢,无聊,毫无价值 非常愚蠢而无聊的程度 |
用英语解释: | ludicrousness the degree to which something is nonsensical and absurd |
读成:ばかばかしさ
中文:非常愚蠢
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馬鹿さ[バカサ] ばかげていて思慮に欠けること |
用中文解释: | 愚蠢,笨蛋,糊涂 显得愚蠢而欠考虑 |
用英语解释: | ridiculousness the degree to which someone is foolish and senseless |
读成:ばかばかしさ
中文:无聊,毫无价值,愚蠢
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 馬鹿馬鹿しさ[バカバカシサ] まじめに考える気になれないほど馬鹿げていること |
用中文解释: | 愚蠢 愚蠢得都不想认真考虑 |
用英语解释: | nonsense absurd quality or condition; lack of sense; foolishness |
彼女の提案の馬鹿馬鹿しさに言葉を失った。
对于她愚蠢的建议我已经无语了。 -