日语在线翻译

无聊

[むりょう] [muryou]

无聊

拼音:wúliáo

形容詞


1

(暇を持て余し)退屈である,つまらない,手持ちぶさたである.


用例
  • 他成天躺在病床上,非常无聊。〔述〕=彼は一日じゅう病院のベッドの上にいて,退屈でどうしようもない.
  • 我不愿过这种无聊的生活。〔連体修〕=私はこんな退屈な生活を送りたくない.
  • 他无聊地玩着扑克。〔連用修〕=彼は所在なくトランプ遊びをしている.
  • 休假时间太长,他感到无聊。〔目〕=休暇の時間が長く,彼は所在なさを感じた.

2

(著作・言動が)下らない,ナンセンスである,つまらない.


用例
  • 这个人真无聊!〔述〕=あいつは全く下らないやつだ!
  • 这是一本无聊的书。〔連体修〕=これは本当に下らない本である.
  • 和这种人交往我感到无聊。〔目〕=こんな人々とつきあうことに私はつまらなさを感じる.


无聊

形容詞

日本語訳索然たる
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:つまらない[ツマラナ・イ]
興味があまり感じられないさま
用中文解释:无聊的,无趣的
感到不怎么有兴趣的样子
用英语解释:dull
not interesting; not arousing any feeling of interest

无聊

形容詞

日本語訳干涸びる,乾涸びる,乾からびる
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:干からびる[ヒカラビ・ル]
情味などがなくなりさくばくとなる
用中文解释:陈腐,乏味,无聊
情趣等丧失变得寂寞
陈腐,无聊,乏味
情趣等丧失变得寂寞

无聊

形容詞

日本語訳駄,ノーグッドだ,劣悪だ
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:粗悪だ[ソアク・ダ]
劣っているさま
用中文解释:劣质的,粗劣的,粗制滥造的
低劣的样子
用英语解释:poor
of people and things not good or less good in quality or value

无聊

形容詞

日本語訳手持無沙汰,手もち無沙汰,無聊,アンニュイ,しち諄さ,退屈さ
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:手持ち無沙汰[テモチブサタ]
退屈なこと
用中文解释:无聊,无事可做
无聊的
闲得无聊
无聊
用英语解释:boringness
the state of being boring

无聊

形容詞

日本語訳狂言
対訳の関係部分同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:ナンセンス[ナンセンス]
言動がばかげていること
用中文解释:荒谬,无意义
言语荒谬,无聊,胡说
用英语解释:nonsense
the condition of one's speech and action of being preposterous

无聊

形容詞

日本語訳寂しみ,淋しみ
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:寂しみ[サビシミ]
心細くて寂しいおもむき

无聊

形容詞

日本語訳馬鹿らしさ
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:馬鹿さ[バカサ]
ばかげていて思慮に欠けること
用中文解释:愚蠢,笨蛋,糊涂
显得愚蠢而欠考虑
用英语解释:ridiculousness
the degree to which someone is foolish and senseless

无聊

形容詞

日本語訳アホらしさ,馬鹿馬鹿しさ,莫迦莫迦しさ
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:馬鹿馬鹿しさ[バカバカシサ]
ばかばかしくくだらない程度
用中文解释:愚蠢,无聊,荒谬
愚蠢,无聊,荒谬的程度
非常愚蠢,无聊,毫无价值
非常愚蠢而无聊的程度
用英语解释:ludicrousness
the degree to which something is nonsensical and absurd

无聊

形容詞

日本語訳馬鹿らしい
対訳の関係完全同義関係

日本語訳人笑わせ,下愚,悍ましさ,馬鹿馬鹿しさ,愚昧だ,愚盲だ,わやくだ,人笑わせだ,馬鹿らしさ,愚
対訳の関係部分同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:馬鹿馬鹿しさ[バカバカシサ]
まじめに考える気になれないほど馬鹿げていること
用中文解释:无聊;毫无价值;荒谬
不能认真地进行考虑那样的荒唐
无聊
无聊得令人无意进行认真考虑
无聊
无聊得(让人)不愿意去认真地思考
愚蠢
愚蠢得都不想认真考虑
无聊
无聊得都不想认真考虑
愚蠢,无聊
无聊到没情绪去认真思考的程度
用英语解释:nonsense
absurd quality or condition; lack of sense; foolishness

无聊

形容詞

日本語訳人笑わせ,人笑,人笑えだ,人笑え,人笑わせだ
対訳の関係部分同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:間ぬけ[マヌケ]
することに手抜かりがあること
用中文解释:愚蠢
做的事情有漏洞
用英语解释:blundering
a state of being omissive in action

无聊

形容詞

日本語訳莫迦らしさ,馬鹿らしさ
対訳の関係部分同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:馬鹿らしさ[バカラシサ]
無意味である程度

无聊

形容詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:益体もない[ヤクタイモナ・イ]
役にたたない
用中文解释:无聊,无用
不起作用
用英语解释:inefficacious
ineffective

无聊

形容詞

日本語訳徒然だ,退屈
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:退屈[タイクツ]
することがなくて退屈なこと
用中文解释:无聊,闷
指闲着没事做,很无聊
用英语解释:tedium
being bored; having nothing to do

无聊

形容詞

日本語訳無意義さ
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:無意義さ[ムイギサ]
そうしても意義がない程度

无聊

形容詞

日本語訳馬鹿馬鹿しい,馬鹿ばかしい
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:馬鹿馬鹿しい[バカバカシ・イ]
ばかばかしく,くだらないようす
用中文解释:无聊,荒谬,愚蠢
很无聊的样子
用英语解释:ridiculous
a condition of being silly, ridiculous

无聊

形容詞

日本語訳伸つ反つ
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:伸つ反つ[ノツソツ]
うんざり退屈しているさま

无聊

形容詞

日本語訳味気ない,味気無い
対訳の関係完全同義関係

日本語訳詰まらない
対訳の関係部分同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:詰まらない[ツマラナ・イ]
興味がわかないさま
用中文解释:没意思
没意思
没意思
形容没意思

无聊

形容詞

日本語訳所在無げだ,所在なげだ
対訳の関係部分同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:所在無げだ[ショザイナゲ・ダ]
することがなく退屈な様子であるさま
用中文解释:无所事事
无事可做,无聊样子的情形

无聊

形容詞

日本語訳味気なさ,味気無さ,味きなさ,味けなさ
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:味気なさ[アジケナサ]
物事に面白みのない程度
用中文解释:无趣(的程度),没趣(的程度),乏味无趣(的程度)
事物乏味无趣的程度
无聊(的程度),没趣(的程度),乏味无趣(的程度)
事物乏味无趣的程度

无聊

形容詞

日本語訳無聊だ
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:退屈だ[タイクツ・ダ]
暇をもてあますようす
用中文解释:无聊,闷
消遣时间

无聊

形容詞

日本語訳屈託する,屈托する
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:屈託する[クッタク・スル]
する事がなく,いやになる
用中文解释:无聊,厌倦
无所事事,厌倦

无聊

形容詞

日本語訳つまらなさ,詰まらなさ
対訳の関係部分同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:詰まらなさ[ツマラナサ]
興味がわかない程度
用中文解释:无趣
没有兴趣的程度

无聊

形容詞

日本語訳莫迦だ,莫迦
対訳の関係パラフレーズ

无聊的概念说明:
用日语解释:無用だ[ムヨウ・ダ]
役にたたないさま
用中文解释:没有用处,无用的,不起作用
没有用处的情形
用英语解释:worthless
of a condition, useless

无聊

形容詞

日本語訳つまらなさ,詰まらなさ
対訳の関係部分同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:詰まらなさ[ツマラナサ]
興味がわかないこと
用中文解释:无趣
没有兴趣

无聊

形容詞

日本語訳所在なさ
対訳の関係部分同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:所在なさ[ショザイナサ]
することがなくて退屈である程度
用中文解释:无事可作,无聊的程度
指无事可作,无聊的程度,闲来无事的程度

无聊

形容詞

日本語訳無意味だ
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:無意味だ[ムイミ・ダ]
はっきりした意味や価値を持たないさま

无聊

形容詞

日本語訳やくたいもない
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:やくたいもない[ヤクタイモナ・イ]
役に立たない

无聊

形容詞

日本語訳無聊だ
対訳の関係部分同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:無聊だ[ムリョウ・ダ]
することがなくて時間をもてあました

无聊

形容詞

日本語訳居然たる
対訳の関係部分同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:居然たる[キョゼン・タル]
することがなく退屈であるさま

无聊

形容詞

日本語訳無意義さ
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:無意義さ[ムイギサ]
そうしても意義がないこと
用英语解释:meaninglessness
the quality of being meaningless

无聊

形容詞

日本語訳他愛のない,たあいない,他愛の無い
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:他愛ない[タアイナ・イ]
相手とするのに手ごたえがないさま
用中文解释:无聊,无谓,不足道
当作对手却没反应

无聊

形容詞

日本語訳退屈する
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:退屈する[タイクツ・スル]
時間をもてあます

无聊

形容詞

日本語訳退屈だ
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:退屈だ[タイクツ・ダ]
何もすることがなく,時間をもてあますさま

无聊

形容詞

日本語訳馬鹿馬鹿しい,馬鹿ばかしい
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:馬鹿馬鹿しい[バカバカシ・イ]
はなはだしく度を超えているさま
用中文解释:荒谬,愚蠢,无聊,毫无价值
荒谬得超过限度

无聊

形容詞

日本語訳莫迦げる,馬鹿げる
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:馬鹿げる[バカゲ・ル]
馬鹿げる

无聊

形容詞

日本語訳他愛ない,たわいない,たわい無い
対訳の関係完全同義関係

无聊的概念说明:
用日语解释:たわいない[タワイナ・イ]
手ごたえがないさま
用中文解释:无聊,无谓,不足道,琐碎
没有反应的样子

索引トップ用語の索引ランキング

无聊

出典:『Wiktionary』 (2011/03/09 03:19 UTC 版)

 形容詞
无聊 (簡体字表記,
拼音:wúliáo
,
繁体字無聊
)
  1. 退屈な、つまらない。
    我没什么事干,正无聊着。
    私は何もすることがなくて、退屈にしている。

索引トップ用語の索引ランキング

无聊

くだらん。 - 

无聊的电影

ばかな映画 - 

无聊

つまんない。 -