形容詞 (多く言葉遣い・ふるまいなどが)軽はずみである,上っ調子である.
日本語訳蓮葉だ,蓮葉
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 蓮葉だ[ハスハ・ダ] 女の言動がうわ気で定まらない |
用中文解释: | 女人的言行轻浮,轻佻 女人的言行轻浮,轻佻,庸俗下流 |
日本語訳でれっと
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | でれっと[デレット] 態度などにしまりのないさま |
日本語訳でれっとする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | でれっとする[デレット・スル] (性格や態度が)だらしなく,でれっとする |
日本語訳浮つく
対訳の関係完全同義関係
日本語訳上付く
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 浮つく[ウワツ・ク] 気持ちが落ち着かずそわそわする |
用中文解释: | 心神浮动;忘乎所以,轻浮 心神不定,坐立不安 |
日本語訳軽便さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 軽便さ[ケイベンサ] 人がらや性質が安っぽい程度 |
日本語訳浮薄さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮薄さ[フハクサ] 態度や考え方が浅薄で浮ついている程度 |
日本語訳しり軽さ,尻軽さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 尻軽さ[シリガルサ] 女性が浮気っぽいこと |
用中文解释: | 轻浮,轻佻 指女性轻浮,轻佻 |
日本語訳しり軽さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 軽々しさ[カルガルシサ] 言動に慎重さがない程度 |
用中文解释: | 轻浮,轻率 指言行不慎重的程度 |
日本語訳上調子,上っ調子
対訳の関係完全同義関係
日本語訳浮薄だ,じゃらじゃら,舌の先
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 上っ調子だ[ウワッチョウシ・ダ] 考え方や人柄が軽薄であること |
用中文解释: | 轻浮;轻率 想法或人品轻浮的 |
轻浮 想法或人格轻薄 | |
轻浮;轻率 想法或人品轻薄的 | |
用英语解释: | frivolous of a person's character or thoughts, being frivolous |
日本語訳しり軽さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 向こう見ずだ[ムコウミズ・ダ] 言動が軽率で不注意であること |
用中文解释: | 鲁莽,莽撞 言行轻率而不注意 |
用英语解释: | foolhardihood the state of being careless and rash |
日本語訳多情さ,花心,しり軽さ,尻軽さ,移心,気まぐれ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 気まぐれ[キマグレ] 気が変わりやすい性格であること |
用中文解释: | 没准脾气 情绪容易变化的性格 |
用英语解释: | capriciousness of a person, the state of being capricious |
日本語訳花心
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 花心[ハナゴコロ] 陽気な心 |
日本語訳上調子だ,上っ調子だ,翩翩たる,上っ調子
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上調子だ[ウワチョウシ・ダ] 言動が軽々しいこと |
用中文解释: | 轻率;轻浮 言行轻率;说话行动缺乏慎重考虑的 |
轻浮;轻率 言行轻率;说话行动缺乏慎重考虑的 | |
用英语解释: | flippant being flippant in speech and action |
日本語訳浮気
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浮気[ウワキ] 心が落ち着かず,変わりやすいこと |
日本語訳上滑りだ,上辷りだ,上滑だ,上すべりだ,上辷だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 薄っぺらだ[ウスッペラ・ダ] 考えが浅いさま |
用中文解释: | 浅薄;肤浅;轻薄;轻浮 想法肤浅 |
日本語訳浮泛,軽薄,軽佻浮薄,躁妄
対訳の関係完全同義関係
日本語訳浮薄
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 軽薄[ケイハク] 言動が軽々しく,慎重さを欠いていること |
用中文解释: | 轻浮 言行轻率,欠缺慎重 |
轻薄 言行轻率,欠慎重 | |
用英语解释: | flippancy of a person's speech and behaviour, being frivolous and insincere |
日本語訳蓮っ葉だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 低級だ[テイキュウ・ダ] 趣味や品位などの程度が劣っているさま |
用中文解释: | 低级,下等 趣味或品位等的程度低劣的情形 |
用英语解释: | vulgar a state of taste and dignity being vulgar |
日本語訳尻がるだ,不貞だ,尻軽だ,蓮葉,多情だ,しり軽い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 尻軽だ[シリガル・ダ] 女が浮気っぽいさま |
用中文解释: | 轻浮,轻佻的 指女性轻浮,轻佻,水性杨花 |
水性杨花的,轻浮,轻佻 指女性轻浮,轻佻,水性杨花 | |
轻浮的,轻佻的 指女性轻浮,轻佻,水性杨花 | |
轻浮的,轻佻的 指女性水性杨花 | |
用英语解释: | wanton of a condition of a woman, wanton |
日本語訳尻がる,尻軽,しり軽
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 尻軽[シリガル] 言動が軽はずみであること |
用中文解释: | 轻佻,轻浮 指言行轻佻,轻浮 |
轻浮,轻佻 指言行轻浮,轻佻 |
日本語訳尻がる,尻軽,しり軽
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 尻軽[シリガル] 女が浮気っぽいこと |
用中文解释: | 轻浮,轻佻 指女性轻浮,轻佻,水性杨花 |
日本語訳多情だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 多情だ[タジョウ・ダ] 異性に対して移り気なさま |
日本語訳多情
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 多情[タジョウ] 異性に対して移り気なこと |
日本語訳でれっと
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | でれっと[デレット] 甘えかかるように振舞うさま |
用英语解释: | coquettishly in a coquettish manner |
日本語訳浮薄だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 浮薄だ[フハク・ダ] 物事に対する態度が一定に落ち着いていないさま |
举止轻浮
ふるまいが浮ついている. - 白水社 中国語辞典
轻浮油滑
軽はずみでずる賢い. - 白水社 中国語辞典
说话轻浮
言葉遣いが上っ調子である. - 白水社 中国語辞典