日语在线翻译

轻浮

轻浮

拼音:qīngfú

形容詞 (多く言葉遣い・ふるまいなどが)軽はずみである,上っ調子である.


用例
  • 看外表,她并不轻浮。〔述〕=外見から見れば,彼女は決して浮ついていない.
  • 她本不是轻浮的女人,但虚荣心害了她。〔連体修〕=彼女はもとは軽はずみな女性ではなかった,しかし虚栄心が彼女をだめにしてしまった.
  • 他轻浮地说出一些不礼貌的话。〔連用修〕=彼は軽々しく失礼な言葉を口にした.
  • 举止轻浮=ふるまいが浮ついている.
  • 说话轻浮=言葉遣いが上っ調子である.


轻浮

形容詞

日本語訳蓮葉だ,蓮葉
対訳の関係完全同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:蓮葉だ[ハスハ・ダ]
女の言動がうわ気で定まらない
用中文解释:女人的言行轻浮,轻佻
女人的言行轻浮,轻佻,庸俗下流

轻浮

形容詞

日本語訳でれっと
対訳の関係部分同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:でれっと[デレット]
態度などにしまりのないさま

轻浮

形容詞

日本語訳でれっとする
対訳の関係部分同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:でれっとする[デレット・スル]
(性格や態度が)だらしなく,でれっとする

轻浮

形容詞

日本語訳浮つく
対訳の関係完全同義関係

日本語訳上付く
対訳の関係パラフレーズ

轻浮的概念说明:
用日语解释:浮つく[ウワツ・ク]
気持ちが落ち着かずそわそわする
用中文解释:心神浮动;忘乎所以,轻浮
心神不定,坐立不安

轻浮

形容詞

日本語訳軽便さ
対訳の関係完全同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:軽便さ[ケイベンサ]
人がらや性質が安っぽい程度

轻浮

形容詞

日本語訳浮薄さ
対訳の関係完全同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:浮薄さ[フハクサ]
態度や考え方が浅薄で浮ついている程度

轻浮

形容詞

日本語訳しり軽さ,尻軽さ
対訳の関係部分同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:尻軽さ[シリガルサ]
女性が浮気っぽいこと
用中文解释:轻浮,轻佻
指女性轻浮,轻佻

轻浮

形容詞

日本語訳しり軽さ
対訳の関係完全同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:軽々しさ[カルガルシサ]
言動に慎重さがない程度
用中文解释:轻浮,轻率
指言行不慎重的程度

轻浮

形容詞

日本語訳上調子,上っ調子
対訳の関係完全同義関係

日本語訳浮薄だ,じゃらじゃら,舌の先
対訳の関係部分同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:上っ調子だ[ウワッチョウシ・ダ]
考え方や人柄が軽薄であること
用中文解释:轻浮;轻率
想法或人品轻浮的
轻浮
想法或人格轻薄
轻浮;轻率
想法或人品轻薄的
用英语解释:frivolous
of a person's character or thoughts, being frivolous

轻浮

形容詞

日本語訳しり軽さ
対訳の関係完全同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:向こう見ずだ[ムコウミズ・ダ]
言動が軽率で不注意であること
用中文解释:鲁莽,莽撞
言行轻率而不注意
用英语解释:foolhardihood
the state of being careless and rash

轻浮

形容詞

日本語訳多情さ,花心,しり軽さ,尻軽さ,移心,気まぐれ
対訳の関係部分同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:気まぐれ[キマグレ]
気が変わりやすい性格であること
用中文解释:没准脾气
情绪容易变化的性格
用英语解释:capriciousness
of a person, the state of being capricious

轻浮

形容詞

日本語訳花心
対訳の関係パラフレーズ

轻浮的概念说明:
用日语解释:花心[ハナゴコロ]
陽気な心

轻浮

形容詞

日本語訳上調子だ,上っ調子だ,翩翩たる,上っ調子
対訳の関係完全同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:上調子だ[ウワチョウシ・ダ]
言動が軽々しいこと
用中文解释:轻率;轻浮
言行轻率;说话行动缺乏慎重考虑的
轻浮;轻率
言行轻率;说话行动缺乏慎重考虑的
用英语解释:flippant
being flippant in speech and action

轻浮

形容詞

日本語訳浮気
対訳の関係完全同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:浮気[ウワキ]
心が落ち着かず,変わりやすいこと

轻浮

形容詞

日本語訳上滑りだ,上辷りだ,上滑だ,上すべりだ,上辷だ
対訳の関係完全同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:薄っぺらだ[ウスッペラ・ダ]
考えが浅いさま
用中文解释:浅薄;肤浅;轻薄;轻浮
想法肤浅

轻浮

形容詞

日本語訳浮泛,軽薄,軽佻浮薄,躁妄
対訳の関係完全同義関係

日本語訳浮薄
対訳の関係逐語訳

轻浮的概念说明:
用日语解释:軽薄[ケイハク]
言動が軽々しく,慎重さを欠いていること
用中文解释:轻浮
言行轻率,欠缺慎重
轻薄
言行轻率,欠慎重
用英语解释:flippancy
of a person's speech and behaviour, being frivolous and insincere

轻浮

形容詞

日本語訳蓮っ葉だ
対訳の関係完全同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:低級だ[テイキュウ・ダ]
趣味や品位などの程度が劣っているさま
用中文解释:低级,下等
趣味或品位等的程度低劣的情形
用英语解释:vulgar
a state of taste and dignity being vulgar

轻浮

形容詞

日本語訳尻がるだ,不貞だ,尻軽だ,蓮葉,多情だ,しり軽い
対訳の関係完全同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:尻軽だ[シリガル・ダ]
女が浮気っぽいさま
用中文解释:轻浮,轻佻的
指女性轻浮,轻佻,水性杨花
水性杨花的,轻浮,轻佻
指女性轻浮,轻佻,水性杨花
轻浮的,轻佻的
指女性轻浮,轻佻,水性杨花
轻浮的,轻佻的
指女性水性杨花
用英语解释:wanton
of a condition of a woman, wanton

轻浮

形容詞

日本語訳尻がる,尻軽,しり軽
対訳の関係完全同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:尻軽[シリガル]
言動が軽はずみであること
用中文解释:轻佻,轻浮
指言行轻佻,轻浮
轻浮,轻佻
指言行轻浮,轻佻

轻浮

形容詞

日本語訳尻がる,尻軽,しり軽
対訳の関係完全同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:尻軽[シリガル]
女が浮気っぽいこと
用中文解释:轻浮,轻佻
指女性轻浮,轻佻,水性杨花

轻浮

形容詞

日本語訳多情だ
対訳の関係完全同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:多情だ[タジョウ・ダ]
異性に対して移り気なさま

轻浮

形容詞

日本語訳多情
対訳の関係完全同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:多情[タジョウ]
異性に対して移り気なこと

轻浮

形容詞

日本語訳でれっと
対訳の関係部分同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:でれっと[デレット]
甘えかかるように振舞うさま
用英语解释:coquettishly
in a coquettish manner

轻浮

形容詞

日本語訳浮薄だ
対訳の関係部分同義関係

轻浮的概念说明:
用日语解释:浮薄だ[フハク・ダ]
物事に対する態度が一定に落ち着いていないさま

索引トップ用語の索引ランキング

举止轻浮

ふるまいが浮ついている. - 白水社 中国語辞典

轻浮油滑

軽はずみでずる賢い. - 白水社 中国語辞典

说话轻浮

言葉遣いが上っ調子である. - 白水社 中国語辞典