日语在线翻译

しり軽さ

[しりがるさ] [sirigarusa]

しり軽さ

读成:しりがるさ

中文:轻佻,轻浮
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

しり軽さ的概念说明:
用日语解释:向こう見ずだ[ムコウミズ・ダ]
言動が軽率で不注意であること
用中文解释:鲁莽,莽撞
言行轻率而不注意
用英语解释:foolhardihood
the state of being careless and rash

しり軽さ

读成:しりがるさ

中文:敏捷机灵,动作迅速
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

しり軽さ的概念说明:
用日语解释:迅速さ[ジンソクサ]
速やかである程度
用中文解释:敏捷,灵敏,利落
迅速的程度
用英语解释:speediness
a degree of being quick

しり軽さ

读成:しりがるさ

中文:敏捷机灵,动作迅速
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係逐語訳

しり軽さ的概念说明:
用日语解释:敏捷[ビンショウ]
動きが軽快であること
用中文解释:敏捷
运动轻快
用英语解释:nimbleness
the state of being nimble

しり軽さ

读成:しりがるさ

中文:言行轻浮
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係逐語訳

しり軽さ的概念说明:
用日语解释:向こう見ずだ[ムコウミズ・ダ]
軽率で無鉄砲であること。
用中文解释:鲁莽
鲁莽
用英语解释:recklessness
the state of being reckless

しり軽さ

读成:しりがるさ

中文:轻佻
中国語品詞形容詞
対訳の関係逐語訳

中文:水性杨花,言行轻浮
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係逐語訳

しり軽さ的概念说明:
用日语解释:粗相[ソソウ]
不用意な言動をすること
用中文解释:疏忽
言行不慎
用英语解释:carelessness
to act or speak carelessly

しり軽さ

读成:しりがるさ

中文:轻佻,轻浮
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

しり軽さ的概念说明:
用日语解释:気まぐれ[キマグレ]
気が変わりやすい性格であること
用中文解释:没准脾气
情绪容易变化的性格
用英语解释:capriciousness
of a person, the state of being capricious

しり軽さ

读成:しりがるさ

中文:轻浮,轻率
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

しり軽さ的概念说明:
用日语解释:軽々しさ[カルガルシサ]
言動に慎重さがない程度
用中文解释:轻浮,轻率
指言行不慎重的程度

しり軽さ

读成:しりがるさ

中文:轻佻,轻浮
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

しり軽さ的概念说明:
用日语解释:尻軽さ[シリガルサ]
女性が浮気っぽいこと
用中文解释:轻浮,轻佻
指女性轻浮,轻佻


添付資料を確認して、く目を通して下さい。

请确认附件,稍微浏览一下。 - 

資料にない事柄はお気にお問合せ下さい。

请随意咨询资料上没有的事情。 - 

彼のあのたじろぎしりごみする様子は本当にべつさせられる.

他那畏畏缩缩的样子真让人瞧不起。 - 白水社 中国語辞典