日语在线翻译

轻率

轻率

拼音:qīngshuài

形容詞 (多く書き言葉に用い;物事をする場合)軽率である,軽はずみである.


用例
  • 你说话怎么这么轻率!〔述〕=君の言い分はどうしてこんなに軽率なのか!
  • 在处 chǔ 理这个问题上不能太轻率。〔‘在’+名(場所)+〕=この問題の処理で軽率であることは許されない.
  • 这是轻率的决定。〔連体修〕=これは軽はずみな決定である.
  • 不要轻率地扣大帽子。〔連用修〕=軽率に人にレッテルを張ってはならない.
  • 他的轻率竟导致了她终生的痛苦。〔主〕=彼の軽率さはなんと彼女の生涯の苦しみを招いた.


轻率

形容詞

日本語訳軽げだ
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:軽げだ[カルゲ・ダ]
言動が軽率そうである

轻率

形容詞

日本語訳安っぽさ
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:安っぽさ[ヤスッポサ]
取るに足りない程度

轻率

形容詞

日本語訳浮上がる,浮上る,浮き上がる
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:浮き上がる[ウキアガ・ル]
(気持ちが)軽々しく上滑りする
用中文解释:轻率,肤浅,浅薄
(心情)飘飘然,浅薄的样子

轻率

形容詞

日本語訳早計
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:早計[ソウケイ]
考えが,軽率であるさま

轻率

形容詞

日本語訳無造作さ,無雑作さ
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:無造作さ[ムゾウササ]
難しく考えず気軽に物事をする程度
用中文解释:草率,轻率,不慎重
不深入考虑而随随便便地做事情的程度

轻率

形容詞

日本語訳無造作さ,無雑作さ
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:無造作さ[ムゾウササ]
難しく考えず気軽に物事をすること
用中文解释:草率,轻率,不慎重
不深入考虑而随随便便地做事情

轻率

形容詞

日本語訳粗こつだ,軽率だ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳軽はずみ,軽はずみだ
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:軽はずみだ[カルハズミ・ダ]
軽率に物事を行うこと
用中文解释:轻率
轻率行事
轻率
轻率地行事
轻率
轻率地处理事物

轻率

形容詞

日本語訳粗こつだ
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:軽率だ[ケイソツ・ダ]
言動がかるはずみであるさま
用中文解释:轻率
言行轻率的样子

轻率

形容詞

日本語訳軽はずみ
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:軽はずみ[カルハズミ]
考えがなく軽率な言動

轻率

形容詞

日本語訳能天気
対訳の関係完全同義関係

日本語訳軽々しさ,能転気,軽はずみだ,脳天気
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:軽はずみだ[カルハズミ・ダ]
言動が軽はずみである
用中文解释:轻率
言行轻率
轻率的
言行轻率的

轻率

形容詞

日本語訳軽軽しさ,浅墓だ
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:浅はかだ[アサハカ・ダ]
(考えが)浅いさま
用中文解释:浅薄
(想法)肤浅的情形

轻率

形容詞

日本語訳軽々しげだ,軽軽しげだ
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:軽々しげだ[カルガルシゲ・ダ]
言動に慎重さがない様子である

轻率

形容詞

日本語訳そそっかしい
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:そそっかしい[ソソッカシ・イ]
落ち着きがなく,注意力が足りないさま

轻率

形容詞

日本語訳短慮だ
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:あさはかだ[アサハカ・ダ]
考えがあさはかであるさま
用中文解释:轻率,鲁莽,浅薄,肤浅
思维浅薄的样子

轻率

形容詞

日本語訳無考え
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:無考え[ムカンガエ]
深い考えのないこと

轻率

形容詞

日本語訳無雑作
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:無造作[ムゾウサ]
もったいぶらずに,気軽にすること
用中文解释:不慎重
满不在乎地,轻松地做

轻率

形容詞

日本語訳無雑作だ
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:無造作だ[ムゾウサ・ダ]
もったいぶらずに,気軽にするさま
用中文解释:不慎重
满不在乎地,轻松地做的情形

轻率

形容詞

日本語訳無分別
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:無分別[ムフンベツ]
前後の考えもなく行動して,分別がないこと

轻率

形容詞

日本語訳むやみ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳無闇,無暗
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:むやみ[ムヤミ]
結果を考えずに,軽はずみに物事を行うこと
用中文解释:胡乱
不考虑结果,轻率地做事

轻率

形容詞

日本語訳無闇矢鱈だ,無暗矢鱈だ
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:むやみやたらだ[ムヤミヤタラ・ダ]
よく考えずに,物事を行うさま
用中文解释:胡乱
不好好考虑而做事的情形

轻率

形容詞

日本語訳忽せ,忽
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:等閑さ[ナオザリサ]
なすべき仕事を怠けていい加減にすること
用中文解释:等闲视之,随便对待,马虎
对该完成的工作等偷懒或马虎

轻率

形容詞

日本語訳粗放,漫ろたる,漫たる,粗慢,無げだ,打捨て様だ,打捨てざまだ,無調法さ,打捨様だ
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:疎略さ[ソリャクサ]
物事のやり方がいいかげんであること
用中文解释:马虎,草率
做事情马马虎虎,敷衍了事
用英语解释:carelessness
an act of treating carelessly

轻率

形容詞

日本語訳しり軽さ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳軽々しさ
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:軽々しさ[カルガルシサ]
言動に慎重さがない程度
用中文解释:轻浮,轻率
指言行不慎重的程度

轻率

形容詞

日本語訳迂闊だ,気無し,早計,命知らず,軽々しい
対訳の関係完全同義関係

日本語訳軽忽だ,軽軽しさ,軽らかだ,拙速,軽はずみだ,浅墓だ,拙速だ
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:軽率だ[ケイソツ・ダ]
言動が軽々しく慎重を欠くさま
用中文解释:轻率
言行举止轻率,欠慎重
轻率
言行轻率缺乏慎重的样子
轻率的;草率的
言行举动轻率,缺乏慎重的样子
轻率
指言行轻率,不慎重
轻率;不慎重的
言行草率不慎重的
轻率,草率,疏忽,马虎
言行轻率,不慎重
行动轻率,欠考虑
言行举止轻率、不慎重的
轻率
言行轻率欠缺慎重的情形
用英语解释:indiscreet
a state of lacking delicacy or refinement in speech and action

轻率

形容詞

日本語訳率然,卒然
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:卒然[ソツゼン]
軽卒なさま

轻率

形容詞

日本語訳そそかしい
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:粗放だ[ソホウ・ダ]
綿密でなく,いいかげん
用中文解释:毛手毛脚,粗心大意
不周密,马虎

轻率

形容詞

日本語訳仮初,仮初め
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:でたらめ[デタラメ]
いい加減なこと
用中文解释:胡来
随便敷衍的事

轻率

形容詞

日本語訳他愛ない
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:他愛ない[タワイナ・イ]
思慮分別がなく幼いさま
用中文解释:孩子气,天真,轻率,没有分寸
不慎重思考,幼稚的样子

轻率

形容詞

日本語訳浅はかさ,浅墓さ
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:浅はかさ[アサハカサ]
(考えが)浅はかである程度
用中文解释:肤浅、天真
考虑问题极其肤浅的程度

轻率

形容詞

日本語訳不嗜みだ,不嗜だ,不所存だ
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:不所存だ[フショゾン・ダ]
心掛けがたりないさま
用中文解释:考虑不周
留心不足的情形

轻率

形容詞

日本語訳聊爾,無分別さ,無用心さ
対訳の関係逐語訳

轻率的概念说明:
用日语解释:粗相[ソソウ]
不用意な言動をすること
用中文解释:疏忽
言行不慎
用英语解释:carelessness
to act or speak carelessly

轻率

形容詞

日本語訳無分別さ,無鉄砲さ,無謀さ
対訳の関係逐語訳

轻率的概念说明:
用日语解释:向こう見ずだ[ムコウミズ・ダ]
軽率で無鉄砲であること。
用中文解释:鲁莽
鲁莽
用英语解释:recklessness
the state of being reckless

轻率

形容詞

日本語訳片側破,片皮破り,無闇だ,無暗だ
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:無鉄砲だ[ムテッポウ・ダ]
軽はずみで向こう見ずなこと
用中文解释:莽撞的,鲁莽的
言行轻浮,思虑肤浅
鲁莽的,莽撞的
言行轻浮,思虑肤浅
鲁莽
考虑不周,很鲁莽
鲁莽
考虑不周全,很鲁莽
用英语解释:foolhardy
the state of being careless and hasty

轻率

形容詞

日本語訳軽さ
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:軽さ[カルサ]
言動が軽率であること

轻率

形容詞

日本語訳不所存
対訳の関係完全同義関係

日本語訳無分別
対訳の関係パラフレーズ

轻率的概念说明:
用日语解释:無分別[ムフンベツ]
軽はずみで,思慮が浅いこと
用中文解释:不顾前后;轻率;莽撞
轻率地,不深思熟虑
鲁莽,轻率
言行轻浮,思虑肤浅
用英语解释:inconsiderateness
the state of lacking prudence and consideration

轻率

形容詞

日本語訳軽薄
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:軽薄[ケイハク]
言動が軽々しく,慎重さを欠いていること
用英语解释:flippancy
of a person's speech and behaviour, being frivolous and insincere

轻率

形容詞

日本語訳軽率さ,片側破,片側破り,命知らず
対訳の関係完全同義関係

日本語訳無分別さ,片皮破り,片皮破
対訳の関係逐語訳

轻率的概念说明:
用日语解释:軽率さ[ケイソツサ]
思慮が行き届かず,軽率であること
用中文解释:轻率
缺乏深思熟虑,轻率的
轻率
考虑不周到,轻率
轻率
考虑不周全,很轻率
用英语解释:injudiciousness
the state of being lack of thinking and being impetuous

轻率

形容詞

日本語訳軽々しい
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:軽々しい[カロガロシ・イ]
態度が軽率なさま
用英语解释:messy
of an attitude, careless

轻率

形容詞

日本語訳軽はずみ,軽忽だ
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:軽率だ[ケイソツ・ダ]
態度や考え方が中途半端でいい加減な様子
用中文解释:轻率
态度或想法不够完善马马虎虎的样子
轻率
态度或想法半途而废不认真的样子
用英语解释:silly
being shallow in one's manners

轻率

形容詞

日本語訳早計
対訳の関係完全同義関係

日本語訳忽忽たる,濫だ,漫りだ,濫りだ,猥だ,へただ,頭勝だ,頭勝ちだ,乱りだ
対訳の関係パラフレーズ

轻率的概念说明:
用日语解释:ぞんざいだ[ゾンザイ・ダ]
いいかげんであるさま
用中文解释:粗心的;草率;粗暴;粗鲁
马虎从事的;敷衍塞责的
粗草,轻率,鲁莽
敷衍,含糊,马马虎虎
用英语解释:slapdash
to be poorly done

轻率

形容詞

日本語訳不心得
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:不謹慎[フキンシン]
慎みがなく,ふまじめなこと
用中文解释:不谨慎
不谨慎,不认真

轻率

形容詞

日本語訳太さ
対訳の関係パラフレーズ

轻率的概念说明:
用日语解释:図図しさ[ズウズウシサ]
態度があつかましく,遠慮のないこと
用中文解释:轻率
态度满不在乎,不客气
用英语解释:brazenness
of someone's attitude impudent and without any respect

轻率

形容詞

日本語訳上調子だ,上っ調子だ,翩翩たる,上っ調子
対訳の関係完全同義関係

日本語訳翩々たる
対訳の関係パラフレーズ

轻率的概念说明:
用日语解释:上調子だ[ウワチョウシ・ダ]
言動が軽々しいこと
用中文解释:轻率;轻浮
言行轻率;说话行动缺乏慎重考虑的
轻浮;轻率
言行轻率;说话行动缺乏慎重考虑的
轻率
言行轻率,轻易
用英语解释:flippant
being flippant in speech and action

轻率

形容詞

日本語訳上滑りする,上辷りする,上すべりする,上滑する,上辷する
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:上滑りする[ウワスベリ・スル]
(考え方や言動が)軽はずみである
用中文解释:漂浮;轻率
(看法或言行)轻率,随便

轻率

形容詞

日本語訳軽げだ
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:軽げだ[カルゲ・ダ]
たいして重大でない感じであるさま

轻率

形容詞

日本語訳浮薄だ
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:浮薄だ[フハク・ダ]
物事に対する態度が一定に落ち着いていないさま

轻率

形容詞

日本語訳卒然
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:うっかりと[ウッカリト]
ぼやぼやと不注意なさま
用中文解释:不注意,不留神
形容呆头呆脑,粗心大意的
用英语解释:carelessly
in a careless manner

轻率

形容詞

日本語訳我武者
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:軽率だ[ケイソツ・ダ]
軽はずみであるさま
用中文解释:轻率的;草率的
轻率的
用英语解释:reckless
a state of being in a careless way

轻率

形容詞

日本語訳跳っ返
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:向こう見ずだ[ムコウミズ・ダ]
言動が軽率で不注意であること
用中文解释:鲁莽,莽撞
言行轻率而不注意
用英语解释:foolhardihood
the state of being careless and rash

轻率

形容詞

日本語訳上調子,上っ調子だ,上っ調子
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:上っ調子だ[ウワッチョウシ・ダ]
考え方や人柄が軽薄であること
用中文解释:轻浮;轻率
想法或人品轻浮的
轻浮;轻率
想法或人品轻薄的
用英语解释:frivolous
of a person's character or thoughts, being frivolous

轻率

形容詞

日本語訳無思慮
対訳の関係完全同義関係

日本語訳聊爾,率爾,短慮,卒爾
対訳の関係部分同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:短慮[タンリョ]
軽率なこと
用中文解释:急性子
指行事草率,轻率
短虑
轻率
用英语解释:indiscretion
a state of being indiscreet

轻率

形容詞

日本語訳気楽さ
対訳の関係パラフレーズ

轻率的概念说明:
用日语解释:気楽さ[キラクサ]
物事を深く真剣に考えないこと

轻率

形容詞

日本語訳軽率さ
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:軽率さ[ケイソツサ]
軽はずみである程度

轻率

形容詞

日本語訳無分別さ
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:無分別さ[ムフンベツサ]
分別のなさの程度

轻率

形容詞

日本語訳安っぽさ
対訳の関係完全同義関係

轻率的概念说明:
用日语解释:安っぽさ[ヤスッポサ]
あまり重要でないこと

索引トップ用語の索引ランキング

我说了轻率的话。

軽率なことを言いました。 - 

这是轻率的决定。

これは軽はずみな決定である. - 白水社 中国語辞典

轻率的移动反而会造成有危险。

むやみな移動はかえって危険な場合があります。 -