日语在线翻译

疏忽

[まばらゆるがせ] [mabarayurugase]

疏忽

拼音:shū・hu

1

動詞 おろそかにする,ないがしろにする,うっかり間違う.


用例
  • 你完全疏忽了这个问题。〔+目〕=君は全くこの問題をおろそかにした.
  • 你怎么把自己应尽的义务疏忽了。〔‘把’+目+〕=あなたはどうして自分で果たすべき義務をないがしろにしたのか.
  • 这事千万疏忽不得。〔+可補〕=この事は絶対におろそかにしてはならない.

2

形容詞 うかつである,不注意である,油断している.↔谨慎.


用例
  • 你太疏忽了。〔述〕=お前はあまりにもうかつだ.
  • 一点疏忽便可造成严重后果。〔主〕=少しの不注意が重大な結果を招くことがある.
  • 来不得半点的疏忽。〔目〕=いささかも油断があってはならない.


疏忽

動詞

日本語訳落,落ち
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:落ち[オチ]
あるべきものが不注意で漏れること
用中文解释:遗漏
应该有的东西因不注意而遗漏

疏忽

動詞

日本語訳不注意
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:不注意[フチュウイ]
注意が足りない

疏忽

動詞

日本語訳透き,隙,空き
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:隙[スキ]
気のゆるみ
用中文解释:可乘之机,漏洞,疏忽,空子
疏忽
漏洞;空隙;空子
疏忽

疏忽

動詞

日本語訳為損ない,ミス,無首尾,踏外し,為損い,踏み外し,仕損ない,仕損,仕損い,為損じ
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:ミス[ミス]
失敗すること
用中文解释:差错
失败
用英语解释:failure
the action of failing

疏忽

動詞

日本語訳フォルト,フォールト,手落
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:過失[カシツ]
過失
用中文解释:过失;过错;疏忽;疏漏;疏失
过失;过错;疏忽;疏漏;疏失
过失;过错;疏忽;疏漏;疏失
过失,过错;疏忽;疏漏;疏失

疏忽

動詞

日本語訳粗末さ,命知らず
対訳の関係完全同義関係

日本語訳聊爾,無用心さ
対訳の関係逐語訳

日本語訳粗相
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:粗相[ソソウ]
不用意な言動をすること
用中文解释:疏忽
做出不加考虑的言行
疏忽
言行不慎
疏忽;疏失
做出不经意的言行
用英语解释:carelessness
to act or speak carelessly

疏忽

動詞

日本語訳不注意さ
対訳の関係逐語訳

日本語訳不注意
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:不注意[フチュウイ]
物事への注意力に欠けていること
用中文解释:疏忽
欠缺对事物的注意力
用英语解释:negligence
lacking attention to matters

疏忽

動詞

日本語訳疎鬆だ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳あっけらかん
対訳の関係パラフレーズ

疏忽的概念说明:
用日语解释:うかつだ[ウカツ・ダ]
ぼんやりして不注意なさま
用中文解释:稀里糊涂,粗心大意,马虎
稀里糊涂没注意的样子
疏忽,粗心
发呆而疏忽的状态
用英语解释:absent-minded
of a person, the state of being absentminded and careless about things

疏忽

動詞

日本語訳粗鬆だ,漫ろたる,不行届きだ,不行届だ
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:不用心だ[ブヨウジン・ダ]
注意が足りず,ぼんやりしているさま
用中文解释:不留心的,不防备的
没有注意,心不在焉的样子
不留心的,不防备的
注意得不够,心不在焉的样子
用英语解释:inconsiderate
the state of being careless and thoughtless

疏忽

動詞

日本語訳聊爾,率爾
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:短慮[タンリョ]
軽率なこと
用中文解释:短虑
轻率
用英语解释:indiscretion
a state of being indiscreet

疏忽

動詞

日本語訳付け落とし,付落ち,欠漏,付け落ち,付落,付け落し,遺闕,付落し,脱漏,付落とし,手抜かり,闕漏,手ぬかり,付け落
対訳の関係完全同義関係

日本語訳抜かり,如才,粗漏,疎漏,手抜り,如在,落,落ち
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:手ぬかり[テヌカリ]
いい加減で,手落ちがあること
用中文解释:漏洞
粗心大意,产生遗漏
疏忽
马马虎虎,有漏洞
疏忽
马虎,有疏漏
疏忽
马马虎虎,有疏漏
遗漏
马马乎乎,有疏忽
疏忽;遗漏;疏漏
因为随随便便而出现遗漏
疏忽
因为马虎而有疏漏
用英语解释:omission
of a condition, having an omission or failure due to carelessness

疏忽

動詞

日本語訳怠り,怠
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:怠り[オコタリ]
油断
用中文解释:疏忽,玩忽
不注意,疏忽大意

疏忽

動詞

日本語訳弛み,安,疎慢だ,上の空
対訳の関係完全同義関係

日本語訳至らぬ

日本語訳弛み,粗漏だ,過失,疎鬆だ,御草草だ,ぞべぞべ,疎漏だ,御草々だ
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:疎漏だ[ソロウ・ダ]
いい加減で手落ちがあること
用中文解释:疏忽,疏漏,遗漏
没尽到责任而出现漏洞
疏忽
因马虎而有疏漏
疏漏
马虎有疏忽
疏漏
马马虎虎而有疏漏
疏忽 不周到
含糊,并且有过失
疏忽;潦草;不周到
由于马马虎虎出现过失
用英语解释:negligent
to be careless and negligent about something

疏忽

動詞

日本語訳へま
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:遣り損なう[ヤリソコナ・ウ]
物事をするのに失敗する
用中文解释:做错;弄错;搞失败
虽然做了事物但失败了
用英语解释:fail in
to be unsuccessful in something

疏忽

動詞

日本語訳粗鬆だ,疎率だ,粗率だ,不調法だ,疎慢だ,疎鬆だ
対訳の関係逐語訳

日本語訳不注意だ
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:不注意だ[フチュウイ・ダ]
注意力がたりず,言動が軽率であるさま
用中文解释:不注意
注意力不集中,言行轻率的样子
用英语解释:inadvertent
the state of being absent-minded and careless in speech or action

疏忽

動詞

日本語訳ネグる
対訳の関係逐語訳

疏忽的概念说明:
用日语解释:軽んじる[カロンジ・ル]
軽く見てあなどること
用中文解释:忽视
轻视瞧不起人
用英语解释:belittle
to look down upon someone in a contemptuous manner

疏忽

動詞

日本語訳不行届きだ,不行き届きだ
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:めちゃくちゃだ[メチャクチャ・ダ]
一定の秩序がなく,乱れているさま
用中文解释:杂乱无章,乱七八糟
形容没有一定秩序,乱七八糟的
杂乱无章的
没有一定的秩序,混乱的样子
用英语解释:disorderly
lack of discipline; state of disorder because of lack of control

疏忽

動詞

日本語訳粗忽さ
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:粗忽さ[ソコツサ]
考えがたりないこと
用中文解释:粗心,疏忽,马虎,鲁莽
指欠考虑的
用英语解释:indiscreetness
the state of being injudicious

疏忽

動詞

日本語訳手ぬかり
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:過失[カシツ]
注意がゆき届かず,思いがけない過ちをおかすこと
用中文解释:过失,失误
没有注意到,而犯了意想不到的错误
用英语解释:slip
an act of making an unpredictable mistake because of carelessness

疏忽

動詞

日本語訳仕落ち,仕落,不行届き
対訳の関係完全同義関係

日本語訳越度,落度
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:過失[カシツ]
物事の段取りや手順を思いがけず間違えること
用中文解释:过失;过错;错误;失策;失败;失误;疏忽;错儿;错处
意想不到地弄错事物的计划或顺序
过失,过错,错误
指意想不到地弄错事物的安排或顺序
用英语解释:blunder
an act of making a mistake in a process or a method of doing something because of carelessness

疏忽

動詞

日本語訳如才,粗相,如在
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:間違[マチガイ]
あやまち
用中文解释:过失
过失,有误
错误,过失
错误
用英语解释:mistake
a mistake

疏忽

動詞

日本語訳間ぬけさ
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:薄鈍さ[ウスノロサ]
愚鈍であること
用中文解释:呆笨
愚钝
用英语解释:foolishness
the quality of being stupid

疏忽

動詞

日本語訳無念,不念,不念だ,無念だ
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:不念[ブネン]
不注意のために気づかないこと
用中文解释:不注意
由于不注意而没有觉察到
不注意,不留心,疏忽,粗心大意
因没注意所以没有察觉
不留神,不周密,不周到,疏忽
不留神,不注意

疏忽

動詞

日本語訳不覚だ,無用心だ
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:不覚だ[フカク・ダ]
不注意であるさま
用中文解释:粗心
粗心大意的情形
用英语解释:careless
of a ocndition of being careless

疏忽

動詞

日本語訳怠る
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:なおざりだ[ナオザリ・ダ]
するべきことをしないで,ほうっておくさま
用中文解释:马虎
不做应做的事,弃之不管
用英语解释:neglect
not to do something which one should do

疏忽

動詞

日本語訳粗こつ,粗忽
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:粗忽[ソコツ]
軽率で,不注意なこと
用中文解释:疏忽
轻率,不注意

疏忽

動詞

日本語訳忽せ,忽,打ち捨てざまだ,忽略
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:等閑さ[ナオザリサ]
なすべき仕事を怠けていい加減にすること
用中文解释:忽视,玩忽
不好好做该做的工作,漫不经心的样子
等闲视之,随便对待,马虎
对该完成的工作等偷懒或马虎

疏忽

動詞

日本語訳迂闊だ,散状
対訳の関係完全同義関係

日本語訳不届きだ,粗忽だ,不行き届きだ
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:軽率だ[ケイソツ・ダ]
言動が軽々しく慎重を欠くさま
用中文解释:轻率
言行轻率缺乏慎重的情形
轻率的;草率的;疏忽的
言行轻率不慎重的样子
轻率,草率,疏忽,马虎
言行轻率,不慎重
用英语解释:indiscreet
a state of lacking delicacy or refinement in speech and action

疏忽

動詞

日本語訳間隙
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:不調和[フチョウワ]
二つ以上の物事や人同士の関係がうまくいかないこと
用中文解释:不调和;不谐调
两个以上的事物或同伴间的关系不顺畅
用英语解释:dissension
the fact or state of being in disagreement; dissension, dispute

疏忽

動詞

日本語訳差措く,忽諸,忽せ,忽,疎かだ,忽略
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:ないがしろ[ナイガシロ]
軽く見て,いい加減に扱うこと
用中文解释:轻视,蔑视,看不起
指轻视,马虎处置
轻视,怠慢
轻视,敷衍塞责
用英语解释:slight
to treat rudely, without respect, or as if unimportant

疏忽

動詞

日本語訳疎漏さ,粗略さ,不届き,疎略さ,粗漏さ
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:疎略さ[ソリャクサ]
物事のやり方がいいかげんであること
用中文解释:疏忽
事情的做法马虎
马虎,草率
做事情马马虎虎,敷衍了事
用英语解释:carelessness
an act of treating carelessly

疏忽

動詞

日本語訳ネグレクトする
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:さぼる[サボ・ル]
怠ける
用中文解释:偷懒;旷工;缺勤;怠工
怠慢
用英语解释:lazy away
action defined according to manner performed (be neglectful in action)

疏忽

動詞

日本語訳粗相する
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:粗相する[ソソウ・スル]
不注意などから過ちを犯す
用英语解释:boob
to make a mistake due to carelessness

疏忽

動詞

日本語訳不念
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:不念[ブネン]
気づかずに残念であること

疏忽

動詞

日本語訳
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:虚[キョ]
すきがあること

疏忽

動詞

日本語訳落し,落とし,落
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:落とし[オトシ]
不注意のため,あるべきことを漏らすこと
用中文解释:疏忽;遗漏
由于疏忽大意,漏掉了应该有的事

疏忽

動詞

日本語訳手落,手落ち
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:手落ち[テオチ]
不十分な点があること
用中文解释:疏忽,漏洞
有不充分的地方

疏忽

動詞

日本語訳不注意さ
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:不注意さ[フチュウイサ]
物事への注意の足りなさの程度

疏忽

動詞

日本語訳抜け
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:抜け[ヌケ]
必要なものが抜けていること

疏忽

動詞

日本語訳抜目
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:抜け目[ヌケメ]
不注意でもれたもの
用中文解释:疏忽,遗漏,疏漏
因为不注意而疏忽的事物

疏忽

動詞

日本語訳抜目
対訳の関係完全同義関係

日本語訳抜け目
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:抜け目[ヌケメ]
物事を行う際,不注意で手続きや仕方などに不足や欠点があること
用中文解释:疏忽,疏漏,遗漏
在进行某事物的时候,因为不注意而存在手续或做法上的不足或缺点

疏忽

動詞

日本語訳不行き届き
対訳の関係完全同義関係

日本語訳至らなさ,不行届き

疏忽的概念说明:
用日语解释:不行き届きだ[フユキトドキ・ダ]
物事のやり方に細かい気配りがされていないこと
用中文解释:疏忽;不周到
在事物处理方法上没有考虑周全
不周到,疏忽,马虎
指对事物的做法未仔细考虑

疏忽

動詞

日本語訳不覚,不調法
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:不調法[ブチョウホウ]
注意がよく行き届かないこと
用中文解释:疏忽,大意
指没有好好注意,当心

疏忽

動詞

日本語訳迂闊さ
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:迂闊さ[ウカツサ]
物事の事情に疎い程度

疏忽

動詞

日本語訳仮初,仮初め
対訳の関係部分同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:でたらめ[デタラメ]
いい加減なこと
用中文解释:胡来
随便敷衍的事

疏忽

動詞

日本語訳うかうかする
対訳の関係完全同義関係

疏忽的概念说明:
用日语解释:うかうかする[ウカウカ・スル]
不注意で,ぼんやりする

索引トップ用語の索引ランキング

疏忽

拼音: shū hu
日本語訳 過失

索引トップ用語の索引ランキング

疏忽

拼音: shū hu
英語訳 negligence

索引トップ用語の索引ランキング

我认为是银行的疏忽

銀行の落ち度だと思うのですが。 - 

你太疏忽了。

お前はあまりにもうかつだ. - 白水社 中国語辞典

对于山田先生/小姐的疏忽,我叹了口气。

山田さんの抜け目なさに、私は溜め息をついた。 -