读成:ふんばり
中文:站稳脚
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏ん張り[フンバリ] 足で踏ん張ること |
用中文解释: | 站稳脚 用脚使劲站住 |
用英语解释: | straddle the act of straddling |
读成:ふんばり
中文:克制,忍耐,忍受
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 耐え忍ぶ[タエシノ・ブ] 困難な状況を持ちこたえること |
用中文解释: | 忍耐 能忍耐困难的状况 |
用英语解释: | endure the condition of enduring a difficult situation |
读成:ふんばり
中文:坚持
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:固执
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏ん張り[フンバリ] 自説を主張し通すこと |
用中文解释: | 固执,坚持 坚持自己的主张 |
读成:ふんばり
中文:下等妓女
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏ん張り[フンバリ] 下等の遊女 |
用中文解释: | 下等妓女 下等妓女 |
读成:ふんばり
中文:坚持,加油,挣扎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏ん張る[フンバ・ル] 気力を出して頑張ること |
用中文解释: | 坚持,挣扎,加油 指使出劲儿来坚持,努力 |
读成:ふんばり
中文:坚持,加油,挣扎
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 踏んばる[フンバ・ル] 気力を出してがんばる |
用中文解释: | 坚持,挣扎,加油 使出劲儿来坚持,努力 |