日语在线翻译

豪気さ

[ごうきさ] [goukisa]

豪気さ

读成:ごうきさ

中文:宽宏大量,气量大
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

豪気さ的概念说明:
用日语解释:太っ腹だ[フトッパラ・ダ]
小事にこだわらず心が広いさま
用中文解释:度量大
不拘泥小事心胸宽广的情形
用英语解释:liberal
being open minded and not picky about minor details

豪気さ

读成:ごうきさ

中文:宽宏大量
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係説明文

豪気さ的概念说明:
用日语解释:豪気さ[ゴウキサ]
気性が大きく,細かいことにこだわらない程度
用中文解释:宽宏大量
指气量大,不计较琐碎事情的程度

豪気さ

读成:ごうぎさ

中文:了不起
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:痛快,漂亮
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

豪気さ的概念说明:
用日语解释:素晴らしい[スバラシ・イ]
状態や程度がすぐれているさま
用中文解释:极好,非常优秀
状态或程度出色的样子
用英语解释:excellent
the condition or degree of excellence

豪気さ

读成:ごうぎさ,ごうきさ

中文:壮丽,豪华
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:浪费
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係

中文:铺张,奢华,奢侈
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:过分讲究
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

豪気さ的概念说明:
用日语解释:豪勢だ[ゴウセイ・ダ]
ぜいたくで豪勢なさま
用中文解释:豪华的,奢侈的
奢侈豪华的样子
豪华
奢侈华丽
用英语解释:grand
of a condition, luxurious and magnificent


彼の家はしょっちゅう偉いさんが出入りし,とても豪気なものだ.

他家常有要人来往,势派挺大。 - 白水社 中国語辞典