形容詞
1
愉快である,気が晴れ晴れする,胸がすっとする.
2
(多く de 補語に用い)心行くまで,思う存分,思いきり.
3
率直である,あっさりしている,てきぱきしている.
读成:つうかい
中文:快活,痛快,愉快
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痛快[ツウカイ] 非常に気持ちがいいこと |
用英语解释: | piquantness a state of feeling very pleasant |
日本語訳清清,清々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生き生きする[イキイキ・スル] 新鮮で勢いがある |
用中文解释: | 生气勃勃 新鲜而有活力 |
用英语解释: | lively the condition of being fresh and lively |
日本語訳痛快
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痛快[ツウカイ] 非常に気持ちがいいこと |
用英语解释: | piquantness a state of feeling very pleasant |
日本語訳快哉
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快哉[カイサイ] 痛快であること |
日本語訳ふっ切れる,すうっとする,吹っきれる,すっきりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すっきりする[スッキリ・スル] 気分がすっきりする |
用中文解释: | 舒畅,痛快,轻松,畅快 心情舒畅 |
爽快,痛快,舒畅 心情舒畅 |
日本語訳すっきり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すっきり[スッキリ] 気分がすっきりと快いさま |
日本語訳清清する,清々する
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 清々する[セイセイ・スル] 気分が晴れやかにさっぱりする |
用中文解释: | 清爽 心情愉悦爽快 |
日本語訳清清,清々
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 清々[セイセイ] 気分が晴れやかにさっぱりしているさま |
用中文解释: | 爽快 心情明朗而爽快的情形 |
日本語訳好い気味だ,いい気味だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 好い気味だ[イイキミ・ダ] 胸がすっとするような気持ちであるさま |
用中文解释: | 痛快,开心,大快人心 心情感觉很痛快的样子 |
日本語訳さっぱりする,さっぱり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | さっぱり[サッパリ] (気持ちが)晴やかで爽快になる |
用中文解释: | 爽快 (心情)爽快 |
爽快 (心情)变得开朗爽快 |
日本語訳すかっとする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すかっとする[スカット・スル] すっきりと気持ちがよくなる |
用中文解释: | (心情)舒畅 心情变得爽朗 |
日本語訳さっぱりする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | さっぱりする[サッパリ・スル] (性格や態度が)気持ちよく,あっさりする |
日本語訳すかっと,すきっと
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すきっと[スキット] すっきりと気持ちがよいさま |
用中文解释: | (心情)舒畅 形容心情爽朗的样子 |
日本語訳強気だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 素晴らしい[スバラシ・イ] すばらしい状態 |
用中文解释: | 极好 非常出色 |
日本語訳いい気味だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | いい気味だ[イイキミ・ダ] 気持ちがすっきりとしてよいこと |
用中文解释: | 痛快,开心,大快人心 心情舒畅 |
日本語訳よい,良い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気持ち良い[キモチヨ・イ] こころよいさま |
用中文解释: | 心情舒畅;痛快 高兴的样子 |
日本語訳からっとする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | からっとする[カラット・スル] 性格や気持ちが,明るくさっぱりしている |
日本語訳好い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気持ち良い[キモチヨ・イ] 快いさま |
用中文解释: | 心情舒畅;痛快 高兴的样子 |
用英语解释: | good feeling to feel good, comfortable about something |
日本語訳痛快み,痛快味
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 痛快み[ツウカイミ] 痛快だと感じる程度 |
日本語訳さばさば
対訳の関係完全同義関係
日本語訳カラッと,からっと
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | さばさば[サバサバ] 心に少しもわだかまりがないさま |
用中文解释: | 痛快 心里没有一点疙瘩 |
爽朗;干脆;痛快;轻松舒畅 心里一点也没有隔阂的情况 | |
用英语解释: | open hearted the condition of being frank and not bearing any ill will |
日本語訳快味
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快味[カイミ] 心地よい味 |
日本語訳清清,清々
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 爽快だ[ソウカイ・ダ] (風などが)すがすがしく、活き返ったような感じを与えること |
用中文解释: | 爽快的 (风等)清爽,使人感觉精神重振 |
用英语解释: | bracing the state of being comfortable and refreshing |
日本語訳豪気さ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 素晴らしい[スバラシ・イ] 状態や程度がすぐれているさま |
用中文解释: | 极好,非常优秀 状态或程度出色的样子 |
用英语解释: | excellent the condition or degree of excellence |
出典:『Wiktionary』 (2011/04/18 17:53 UTC 版)
别提多痛快了。
痛快のなんのって. - 白水社 中国語辞典
痛快。
いい気味だ。 -
痛快人
率直な人. - 白水社 中国語辞典