日语在线翻译

高兴

高兴

拼音:gāoxìng

1

形容詞 うれしい,楽しい,愉快である.


用例
  • 听到这个消息 ・xi ,我很高兴。〔述〕=そのニュースを聞いて,私はとてもうれしい.
  • 两个人谈得可高兴了。〔 de 補〕=2人は本当に楽しく話した.
  • 他高兴地回答说。〔連用修〕=彼は喜んで答えて言った.
  • 高高兴兴地上班来,平平安安地回家去。〔 AABB + ・de 〕〔連用修〕=(交通安全の標語)楽しく出勤,無事に帰宅.
  • 心里有说不出的高兴。〔目〕=心中なんともいえないうれしさである.
  • 离开家两年多了,他还没有一回像眼前这样高兴过。=家を離れて2年余りになるが,(その間は)彼は今のように喜んだことは一度もない.

2

動詞 楽しくする,愉快になる.


用例
  • 我们白高兴了一场 chǎng 。〔+目(数量)〕=我々はしばらくぬか喜びをした.
  • 你快快说说外面的新鲜事儿,让我们高兴高兴。〔 ABAB 〕=お前さん,世間の珍しい話をして,おれたちを楽しくしてくれよ.
  • 过新年嘛,让大家高兴高兴。=お正月じゃないか,皆に楽しくやらせよう.

3

動詞 …するのを喜ぶ,…するのが楽しい.


用例
  • 我很高兴看电影。〔+目(句)〕=私は映画を見るのが好きだ.
  • 我很高兴见到你。=お会いできてとてもうれしく思います.
  • 她不高兴我当代表。〔+目(節)〕=彼女は私が代表になるのを喜ばない.


高兴

形容詞

日本語訳浮き浮きする
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:浮き浮きする[ウキウキ・スル]
楽しくて心がはずむ

高兴

形容詞

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:快感[カイカン]
精神的な楽しい感じ
用中文解释:快感;快乐;愉快;高心
在精神上感到快乐

高兴

形容詞

日本語訳お楽しみ
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:愉快[ユカイ]
楽しく愉快であること
用中文解释:愉快
快乐愉快
用英语解释:pleasurableness
the state of being pleasurable

高兴

形容詞

日本語訳気持ち良い
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:気持ち良い[キモチヨ・イ]
快いさま
用英语解释:good feeling
to feel good, comfortable about something

高兴

形容詞

日本語訳晴々
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:晴々[ハレバレ]
心が晴れ晴れする
用中文解释:开朗,愉快,明朗
心情愉快
用英语解释:cheerful
happy; cheerful; in good spirits

高兴

形容詞

日本語訳ご機嫌だ,御機嫌だ
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:明朗だ[メイロウ・ダ]
心がはればれとしていること
用中文解释:明朗,开朗
心情愉快
用英语解释:cheerful
of a person, to be lighthearted

高兴

形容詞

日本語訳欣び,歓び
対訳の関係部分同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:上機嫌[ジョウキゲン]
楽しくて心がはずむこと
用中文解释:愉快
快乐而心情愉悦
用英语解释:exhilaration
a condition of being happy and in good spirits

高兴

形容詞

日本語訳浮かれ,浮,浮れ
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:浮かれ[ウカレ]
興にのって浮かれること
用中文解释:高兴,兴奋,陶醉
乘兴而作,兴奋的样子

高兴

形容詞

日本語訳快い
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:快適さ[カイテキサ]
自由にくつろいで,気分が快いこと
用中文解释:愉快的,舒适的
自在舒适,愉快的
用英语解释:comfort
a condition of feeling comfortable with freedom

高兴

形容詞

日本語訳喜ぶ,慶ぶ,悦ぶ
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:歓喜する[カンキ・スル]
非常に喜ぶこと
用中文解释:欢喜;欢乐;快乐
非常欢喜
欢喜,高兴,开心
非常喜悦
用英语解释:delight
to be very pleased

高兴

形容詞

日本語訳おもろい
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:愉快だ[ユカイ・ダ]
楽しくて心がはずむさま
用中文解释:愉快,悦人的
愉快而心花怒放的样子
用英语解释:gratifying
of a condition, pleasant

高兴

形容詞

日本語訳浮き浮き
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:浮き浮き[ウキウキ]
楽しさに心をはずませながら

高兴

形容詞

日本語訳嬉嬉たる,煕煕たる,煕々たる
対訳の関係部分同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:嬉々たる[キキ・タル]
喜びで心がはずむさま
用中文解释:心里高兴
因高兴心理兴奋的情形

高兴

形容詞

日本語訳痛快さ
対訳の関係部分同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:小気味良さ[コキミヨサ]
痛快である程度
用中文解释:心情愉快的
指痛快的程度

高兴

形容詞

日本語訳快さ
対訳の関係部分同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:快さ[ココロヨサ]
心に気持ちよく感じること

高兴

形容詞

日本語訳快げだ
対訳の関係部分同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:快げだ[ココロヨゲ・ダ]
楽しく愉快に感じている様子であるさま

高兴

形容詞

日本語訳快げだ
対訳の関係部分同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:快げだ[ココロヨゲ・ダ]
気持ち良さそうなさま

高兴

形容詞

日本語訳喜ばしい
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:幸せだ[シアワセ・ダ]
幸福で運のよいさま
用中文解释:运气;侥幸
幸福,运气好

高兴

形容詞

日本語訳愉しい
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:愉しい[タノシ・イ]
満足で愉快な気分で快い

高兴

形容詞

日本語訳御機嫌,ご機嫌
対訳の関係パラフレーズ

高兴的概念说明:
用日语解释:ご機嫌[ゴキゲン]
機嫌のよいこと
用中文解释:高兴,快活
高兴,快活

高兴

形容詞

日本語訳おもしろい,面白い
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:面白い[オモシロ・イ]
楽しいさま
用中文解释:愉快,快乐,高兴
高兴的样子
用英语解释:delightsome
delightful

高兴

形容詞

日本語訳よい
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:気持ち良い[キモチヨ・イ]
こころよいさま
用中文解释:心情舒畅;痛快
高兴的样子

高兴

形容詞

日本語訳浮かれる
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:浮かれる[ウカレ・ル]
心が浮き浮きする
用英语解释:keep *one's tail up
to be high spirited

高兴

形容詞

日本語訳浮き立つ,浮立つ
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:浮き立つ[ウキタ・ツ]
心が浮き立つこと
用中文解释:兴奋,高兴,快活
心情爽快

高兴

形容詞

日本語訳怡悦
対訳の関係部分同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:怡悦[イエツ]
(相手の好意に対して)申し訳なく思いながらも喜ぶこと

高兴

形容詞

日本語訳悦び
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:悦び[ヨロコビ]
うれしく思うこと

高兴

形容詞

日本語訳欣び,喜ばしさ,慶び,悦び,歓び,喜び
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:喜び[ヨロコビ]
うれしく思う気持ち
用中文解释:高兴
感到喜悦的心情
高兴,快活
感到喜悦的心情

高兴

形容詞

日本語訳慶ぶ,欣ぶ,歓ぶ
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:慶ぶ[ヨロコ・ブ]
うれしく感じる
用中文解释:高兴
感到高兴

高兴

形容詞

日本語訳善がる,良がる
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:善がる[ヨガ・ル]
快感を表す

高兴

形容詞

日本語訳嬉しい
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:楽しい[タノシ・イ]
好ましい状態で,気分が良いさま
用中文解释:快乐;愉快;高兴
在令人满意的情形中,心情舒畅
用英语解释:joy
the state of feeling satisfied by a favorable condition

高兴

形容詞

日本語訳嬉しがる
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:嬉しがる[ウレシガ・ル]
嬉しい気持ちを表情や言動で表わす

高兴

形容詞

日本語訳悦楽する
対訳の関係部分同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:悦楽する[エツラク・スル]
喜び楽しむ
用中文解释:喜悦
喜悦

高兴

形容詞

日本語訳楽しさ,嬉しさ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳
対訳の関係部分同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:嬉しさ[ウレシサ]
喜ぶ気持ち
用中文解释:高兴;快活;喜悦
喜悦的心情
高兴
喜悦的心情
用英语解释:gusto
a feeling of rejoicing

高兴

形容詞

日本語訳嬉しげだ
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:嬉しげだ[ウレシゲ・ダ]
望ましい状態になって嬉しそうな様子であるさま

高兴

形容詞

日本語訳嬉しさ
対訳の関係完全同義関係

高兴的概念说明:
用日语解释:嬉しさ[ウレシサ]
望ましい状態になって喜ばしい程度

索引トップ用語の索引ランキング

高兴

出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 07:07 UTC 版)

 形容詞
簡体高兴
繁体高興
 gāoxìng)
  1. (うれ)しい

索引トップ用語の索引ランキング

高兴

出典:『Wiktionary』 (2014年2月20日 (星期四) 07:25)

表記

簡体字高兴(中国大陆、新加坡、马来西亚)
繁体字高興(台湾、香港、澳门)

拼音:

国语/普通话 汉语拼音 gāo xìng, gāo xīng

意味

gāo xīng

  1. 謂興建高樓。
    《文選‧張衡<西京賦>》:“累層構而遂隮,望北辰而高興。”
    呂向注:“望北極星之高以起此樓也。”

gāo xìng

  1. 高雅的興致。
    晉·殷仲文《南州桓公九井作》詩:“獨有清秋日,能使高興盡。”
    唐·杜荀鶴《戲題王處士書齋》詩:“先生高興似樵漁,水鳥山猿一處居。”
    宋·司馬光《和鮮于子駿秋意》:“彩筆動高興,瑤徽發幽思。”
  2. 愉快而興奮。
    南朝·宋·劉義慶《世說新語‧文學》:“至人乘天正而高興,遊無窮於放浪。”
    唐·武元衡《酬王十八見招》詩:“高興不辭千日醉,隨君走馬向新豐。”
    《英烈傳》第十七回:“伯溫乘着高興,只顧走進洞中。”
    老舍《龍鬚溝》第三幕:“我知道您為什麼老不高興,就是為二姑娘的婚事。”
  3. 指愉快而興奮的情緒。
    《兒女英雄傳》第一回:“老爺竟是依他的話,打起高興來,管他呢,中了,好極了;就算不中,再白辛苦這一場,也不要緊。”
  4. 喜歡;帶着愉快的心情去做某件事。
    郭沫若《洪波曲》第五章四:“儘管這樣慎重,弄得朋友們都不高興我了,然而,依然一出馬便鬧出了岔子。”
    周立波《暴風驟雨》第一部八:“小王高興蕭隊長的那種明確的,對一切都有勝利信心的口氣,他對他的滿肚子的意見一下完全消除了。”
    毛澤東《<中國農村的社會主義高潮>的序言》:“有些中農則說,‘等於朝了一次木蘭山’(湖北黃陂縣有一個木蘭山,山上有一個農民高興去朝拜的木蘭廟)。”
    老舍《茶館》第三幕:“天晚了,高興住下,您就住下。”

用例

[1] 

相关词汇

  • 近義詞:愉悦|愉快|快乐|兴奋
  • 反義詞:悲伤|愁眉苦脸
  • 派生詞
  • 同音詞(現代標準漢語)
  • 相關詞彙
  • 常見詞語搭配:很~|十分~|非常~

翻译


索引トップランキング

我很高兴

嬉しかった。 - 

高兴

嬉しいです。 - 

我很高兴

嬉しいです。 -