1
形容詞 (気持ち・気分・生活などが)愉快である,心楽しい.↔不快.
2
名詞 喜び.
读成:ゆかい
中文:愉快
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上機嫌[ジョウキゲン] 楽しくて心がはずむこと |
用英语解释: | exhilaration a condition of being happy and in good spirits |
日本語訳快感,快
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 快感[カイカン] 精神的な楽しい感じ |
用中文解释: | 快感;快乐;愉快;高心 在精神上感到快乐 |
日本語訳楽しび
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 娯楽[ゴラク] 楽しみ |
用中文解释: | 快乐,愉快 快乐,愉快 |
日本語訳おもしろい,面白い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 面白い[オモシロ・イ] 楽しいさま |
用中文解释: | 愉快,快乐,高兴 高兴的样子 |
用英语解释: | delightsome delightful |
日本語訳よい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気持ち良い[キモチヨ・イ] こころよいさま |
用中文解释: | 心情舒畅;痛快 高兴的样子 |
日本語訳痛快
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痛快[ツウカイ] 非常に気持ちがいいこと |
用英语解释: | piquantness a state of feeling very pleasant |
日本語訳清清,清々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 生き生きする[イキイキ・スル] 新鮮で勢いがある |
用中文解释: | 生气勃勃 新鲜而有活力 |
用英语解释: | lively the condition of being fresh and lively |
日本語訳愉しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愉しい[タノシ・イ] 満足で愉快な気分で快い |
日本語訳愉快さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愉快さ[ユカイサ] 気持ちが愉快であること |
日本語訳愉快さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愉快さ[ユカイサ] 気持ちが愉快である程度 |
日本語訳悦び
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 悦び[ヨロコビ] うれしく思うこと |
读成:ゆかい
中文:愉快
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愉快[ユカイ] 楽しく愉快であること |
用英语解释: | pleasurableness the state of being pleasurable |
日本語訳喜び
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 喜び[ヨロコビ] うれしく思う気持ち |
日本語訳気持ち良い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 気持ち良い[キモチヨ・イ] 快いさま |
用英语解释: | good feeling to feel good, comfortable about something |
日本語訳快い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快適さ[カイテキサ] 自由にくつろいで,気分が快いこと |
用中文解释: | 愉快的,舒适的 自在舒适,愉快的 |
用英语解释: | comfort a condition of feeling comfortable with freedom |
日本語訳陽気だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 溌剌たる[ハツラツ・タル] 生き生きと元気があふれているさま |
用中文解释: | 活泼;精力充沛 生气勃勃,充满朝气 |
用英语解释: | vivacious of a condition, vivacious |
日本語訳愉快
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 上機嫌[ジョウキゲン] 楽しくて心がはずむこと |
用英语解释: | exhilaration a condition of being happy and in good spirits |
日本語訳愉快だ,おもろい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愉快だ[ユカイ・ダ] 楽しくて心がはずむさま |
用中文解释: | 愉快,悦人的 愉快而心花怒放的样子 |
用英语解释: | gratifying of a condition, pleasant |
日本語訳晴れやかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鮮烈さ[センレツサ] 色や柄,又,人の考えがはっきりしていること |
用中文解释: | 鲜明,生动,强烈 色彩或图案,又或者是人的想法清晰 |
用英语解释: | clearness of something, a condition of being vivid and clear |
日本語訳晴々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晴々[ハレバレ] 心が晴れ晴れする |
用中文解释: | 开朗,愉快,明朗 心情愉快 |
用英语解释: | cheerful happy; cheerful; in good spirits |
日本語訳ご機嫌だ,晴々,御機嫌だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 明朗だ[メイロウ・ダ] 心がはればれとしていること |
用中文解释: | 明朗,开朗 心情愉快 |
愉快,明朗 心情愉快 | |
用英语解释: | cheerful of a person, to be lighthearted |
日本語訳愉楽,歓,お楽しみ,愉快
対訳の関係完全同義関係
日本語訳興
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 愉快[ユカイ] 楽しく愉快であること |
用中文解释: | 愉快 快乐愉快 |
愉快,高兴,快活 愉悦快活 | |
欢快,愉快 高兴,愉快 | |
愉快 快乐,愉快 | |
用英语解释: | pleasurableness the state of being pleasurable |
日本語訳晴れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晴れる[ハレ・ル] 心が晴れる |
日本語訳耿然たる,晴晴する,晴々する,晴ればれする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 晴ればれする[ハレバレ・スル] 心が満たされ,明るく晴れやかな |
用中文解释: | 轻松;愉快;轻松愉快;明朗;明快 心情满足,畅快明朗的 |
用英语解释: | pleasant pleasant; causing a happy feeling |
日本語訳晴れやかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 晴れやかさ[ハレヤカサ] 表情が晴れ晴れしている程度 |
日本語訳晴れやかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 晴れやかさ[ハレヤカサ] 物事の様子が明るく華やかである程度 |
日本語訳愉楽
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愉楽[ユラク] たのしみ |
日本語訳快さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快さ[ココロヨサ] 心に気持ちよく感じること |
日本語訳快げだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快げだ[ココロヨゲ・ダ] 気持ち良さそうなさま |
日本語訳快げだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快げだ[ココロヨゲ・ダ] 楽しく愉快に感じている様子であるさま |
日本語訳痛快さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 小気味良さ[コキミヨサ] 痛快である程度 |
用中文解释: | 心情愉快的 指痛快的程度 |
日本語訳晴れやかだ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳晴やかだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 晴れやかだ[ハレヤカ・ダ] 気持ちがすっきりして表情が明るいさま |
用中文解释: | 愉快 心情舒畅表情明朗 |
日本語訳煕煕たる,煕々たる
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 煕々たる[キキ・タル] 楽しみ笑うさま |
日本語訳清清,清々
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 爽快だ[ソウカイ・ダ] (風などが)すがすがしく、活き返ったような感じを与えること |
用中文解释: | 爽快的 (风等)清爽,使人感觉精神重振 |
用英语解释: | bracing the state of being comfortable and refreshing |
日本語訳すっきり
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | すっきり[スッキリ] 気分がすっきりと快いさま |
日本語訳晴れやかさ
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 明るさ[アカルサ] 性格,表情,気分が陽気であること |
用中文解释: | 爽朗 性格,表情,心情快乐 |
日本語訳愉快さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快心[カイシン] 良い気持 |
用中文解释: | 满意,得意 好心情 |
用英语解释: | gratulation a feeling of satisfaction |
出典:『Wiktionary』 (2011/03/10 09:18 UTC 版)
不太愉快。
あまり愉快でない。 -
祝你旅途愉快。
いい旅を。 -
愉快的夜晚
楽しい夜 -