動詞 (金銭・物資・資源など財産と関係のある具体的事物,人力・人材・才能・光陰・青春・一生など人・時間に関係のある抽象的事物,文章・紙幅・言葉・口数などを)むだに使う,浪費する.⇒糟蹋 zāo・tà .
日本語訳夜の錦
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 無駄[ムダ] むだなこと |
用中文解释: | 徒劳,无用,无益,白搭 徒劳,无用,无益,白搭的事情 |
用英语解释: | wastefulness uselessness |
日本語訳不経済
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不経済だ[フケイザイ・ダ] 金銭,労力,時間などに無駄が多いようす |
用中文解释: | 不经济,浪费 形容时间,金钱,劳力等上浪费很多 |
用英语解释: | diseconomy being uneconomical |
日本語訳潰れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 潰れる[ツブレ・ル] 時間などがむだに消費される |
日本語訳散財する,無駄遣いする,冗費,無駄づかいする,無駄遣する,乱費する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無駄遣いする[ムダヅカイ・スル] 浪費する |
用中文解释: | 浪费,乱用,乱花钱 浪费 |
浪费,乱花钱 浪费 | |
浪费 浪费 |
日本語訳徒消する,散財する,費す,無駄づかいする,無駄遣する,徒銷する,徒費する,徒遣する,空費する,費やす,無駄遣いする,乱費する,徒遣いする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無駄遣いする[ムダヅカイ・スル] むだ使いすること |
用中文解释: | 浪费;白费 浪费;白费 |
乱花钱,浪费 浪费 | |
乱花钱,浪费 乱花钱 | |
浪费 浪费 | |
用英语解释: | squander to use something in a wasteful manner |
日本語訳浪費する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浪費する[ロウヒ・スル] 必要以上に分を過ぎた消費をすること |
用英语解释: | uneconomical the condition of consuming more than is necessary |
日本語訳贅,贅沢さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 豪奢[ゴウシャ] ぜいたくで派手であること |
用中文解释: | 豪奢,奢侈 奢侈而华丽 |
用英语解释: | sumptuousness the state of being sumptuous |
日本語訳豪気さ,贅沢だ,豪儀さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 豪勢だ[ゴウセイ・ダ] ぜいたくで豪勢なさま |
用中文解释: | 豪华 奢侈华丽 |
用英语解释: | grand of a condition, luxurious and magnificent |
日本語訳勿体無さ,勿体なさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 勿体無さ[モッタイナサ] 有用な人や物が粗末にされて惜しいこと |
用中文解释: | 浪费,可惜,糟蹋 有用的人或物被简慢对待而觉得可惜 |
日本語訳勿体無さ,勿体なさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 勿体無さ[モッタイナサ] 有用な人や物が粗末にされる惜しさの程度 |
用中文解释: | 浪费,可惜,糟蹋 有用的人或物被简慢对待而觉得可惜的程度 |
日本語訳もったいない
対訳の関係完全同義関係
日本語訳物体無い,勿体無い,勿体ない
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | もったいない[モッタイナ・イ] 有用な人や物がそまつにされて惜しいさま |
用中文解释: | 可惜 有用的人或物遭怠慢,很可惜的样子 |
日本語訳無駄
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無駄[ムダ] 役に立たない使い方をすること |
日本語訳飛ぶ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 飛ぶ[ト・ブ] (金が)乱費される |
日本語訳冗費
対訳の関係完全同義関係
日本語訳冗用,費え
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 冗費[ジョウヒ] むだな出費 |
用中文解释: | 浪费 不必要的开支 |
日本語訳空費する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 空費する[クウヒ・スル] むだ使いする |
用英语解释: | squander to waste |
日本語訳浪費する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 浪費する[ロウヒ・スル] 費用や時間を浪費する |
用英语解释: | squander away to squander |
出典:『Wiktionary』 (2010/10/22 15:08 UTC 版)
出典:『Wiktionary』 (2016年3月6日 (星期日) 04:57)
|
|
浪费纸。
紙の無駄です。 -
浪费时间。
時間の無駄だ。 -
浪费时间
時間を無駄にする。 -