读成:かりそめだ
中文:不重视,忽略
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 仮初めだ[カリソメ・ダ] 適当で投げやりであるさま |
用中文解释: | 忽略 随意马虎的情形 |
读成:こうしょだ
中文:暂时,暂且,苟且
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 暫定的だ[ザンテイテキ・ダ] とりあえず仮に処理すること |
用中文解释: | 暂定性 暂时性的情形 |
读成:こうしょだ
中文:苟且
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:暂且的,一时的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | はかない[ハカナ・イ] 永続きせず,むなしいさま |
用中文解释: | 脆弱的,无常的 不长久而变换无常的样子 |
用英语解释: | fleeting soon fading away, disappearing, and being forgotten |
读成:かりそめだ
中文:没想到
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:不料
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
中文:出乎意料
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 思いがけない[オモイガケナ・イ] 思いがけないさま |
用中文解释: | 意料之外 意料之外 |
用英语解释: | unanticipated unexpected |