日语在线翻译

緩かさ

[ゆるやかさ] [yuruyakasa]

緩かさ

读成:ゆるやかさ

中文:顺利
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

緩かさ的概念说明:
用日语解释:円滑さ[エンカツサ]
物事の状態が滑らかである程度
用中文解释:顺利
指事物顺利进展的程度

緩かさ

读成:ゆるやかさ

中文:缓慢
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

緩かさ的概念说明:
用日语解释:緩やかさ[ユルヤカサ]
速度などがゆっくりしていること
用中文解释:缓慢
速度等慢腾腾的

緩かさ

读成:ゆるやかさ

中文:松,不紧
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

緩かさ的概念说明:
用日语解释:緩さ[ユルサ]
紐などがきつく結ばれていないこと

緩かさ

读成:ゆるやかさ

中文:松的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

緩かさ的概念说明:
用日语解释:緩さ[ユルサ]
紐などがきつく結ばれていない程度

緩かさ

读成:ゆるやかさ

中文:松弛,宽大
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:不严格
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

緩かさ的概念说明:
用日语解释:緩やかさ[ユルヤカサ]
規制などが厳しくなく,寛大である程度
用中文解释:松弛,宽大,不严格
规章制度等不严格,宽大的程度

緩かさ

读成:ゆるやかさ

中文:缓慢
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:缓缓
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

緩かさ的概念说明:
用日语解释:緩やかさ[ユルヤカサ]
傾きや曲がり方が急でなく,なだらかである程度
用中文解释:缓慢度;缓和度
倾斜或弯曲情况不陡峭,坡缓的程度

緩かさ

读成:ゆるやかさ

中文:宽厚,温顺
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

緩かさ的概念说明:
用日语解释:温厚さ[オンコウサ]
性格や態度が穏やかで優しい程度
用中文解释:温厚,敦厚
性格或态度和蔼而温和的程度
用英语解释:mildness
the degree to which a person's nature is gentle and kind

緩かさ

读成:ゆるやかさ

中文:和缓
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:缓慢
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

緩かさ的概念说明:
用日语解释:緩慢さ[カンマンサ]
動きがゆっくりである程度
用中文解释:缓慢(的程度)
动作缓慢的程度
用英语解释:slowness
the degree of an action, being slow


衝作用を起こす.

起缓冲作用 - 白水社 中国語辞典

それはやかに改善されている。

那个正被慢慢改善。 - 

緊張した国際情勢を和させる.

缓和国际紧张局势 - 白水社 中国語辞典