形容詞 (物事の進行や事物の発展が)うまく進む,支障がない,順調である.≒顺当 ・dang 1,顺手1.
日本語訳旨い,うまい,甘い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | うまい[ウマ・イ] 事態や事の成行きが都合がよいさま |
用中文解释: | 顺利;方便;幸运 形容事态或事情的进展状况非常好、很合乎人意 |
顺利;方便;幸运 形容事态或事情的进展状况非常好、很合乎人意的样子 |
日本語訳良い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 良い[ヨ・イ] 好都合である |
日本語訳すらり,すうすう
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | すらすら[スラスラ] 擬音語や擬態語で表現される、すらすらと物事が進む様態 |
用中文解释: | 圆滑,圆满,顺利 事物顺利进行的样子 |
日本語訳上首尾
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 成果[セイカ] あることを手がけてあらわれる望ましい結果 |
用中文解释: | 成果,结果,成绩 做某件事而得到期望的结果 |
用英语解释: | success a successful result caused by an action |
日本語訳なだらかだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | なだらかだ[ナダラカ・ダ] 物事がすらすらと順調に進むさま |
用中文解释: | 顺利;流畅 事物进展顺利的样子 |
日本語訳好調さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 好調さ[コウチョウサ] (物事が)調子よくいく程度 |
日本語訳どんどん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 敏速だ[ビンソク・ダ] 物事がすばやくすすむこと |
用中文解释: | 敏捷 事物进行很快 |
用英语解释: | swiftly of something, progressing quickly |
日本語訳目出たさ,目出度さ,めでたさ,芽出度さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 幸[サチ] めでたいこと |
用中文解释: | 幸运 指幸运 |
用英语解释: | happiness the state of being happy |
日本語訳つごう好く
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 都合よく[ツゴウヨク] うまいぐあいに |
用中文解释: | 凑巧,顺利 幸运地 |
用英语解释: | luckily fortunately |
日本語訳好調さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 好調さ[コウチョウサ] 物事が好ましい方向に進む程度 |
用英语解释: | favorable the degree to which something is progressing favorably |
日本語訳どんどん
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | どんどん[ドンドン] はかどるさま |
用中文解释: | 顺利;顺畅 顺利进行的情形 |
日本語訳上首尾だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 上首尾だ[ジョウシュビ・ダ] 上首尾であるさま |
日本語訳順調だ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | はかばかしい[ハカバカシ・イ] 物事が思わしい状態に向かって進んでいるさま |
用中文解释: | 进展顺利,称心,如意,好转 事物按照预想的状态进行的样子 |
日本語訳幸いだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 幸いだ[サイワイ・ダ] 都合よいさま |
日本語訳好調,順調
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 順調[ジュンチョウ] 物事が調子よく進行していくこと |
用中文解释: | 顺利 事物情形很好地继续的事 |
日本語訳円滑だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 円滑だ[エンカツ・ダ] 物事が)とどこおりなく進行するさま |
日本語訳つつが無く,恙無く,恙なく
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 恙無く[ツツガナク] 何ごともなく無事であるさま |
用中文解释: | 平安,顺利 没有任何事情的样子 |
日本語訳好都合,面白さ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳プラス
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 好都合[コウツゴウ] 都合のよいさま |
用中文解释: | 方便,顺利 方便合适的样子 |
方便 方便的 | |
恰好,合适 合适的样子 | |
用英语解释: | favorable evaluation of matter from point of view of subject (be convenient) |
日本語訳順潮だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 順潮だ[ジュンチョウ・ダ] 物事が調子よく進行していくさま |
日本語訳ぱたぱた
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぱたぱた[パタパタ] ぱたぱたと話がまとまるさま |
日本語訳恙ない,つつがない,恙無い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | つつがない[ツツガナ・イ] 病気や異状がなく,無事であるさま |
日本語訳緩かさ,緩やかさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 円滑さ[エンカツサ] 物事の状態が滑らかである程度 |
用中文解释: | 顺利 指事物顺利进展的程度 |
日本語訳円滑さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 円滑さ[エンカツサ] 物事の進行が滑らかであること |
日本語訳快調さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 快調さ[カイチョウサ] 物事が気持がよいほどうまくいくこと |
日本語訳順調さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 順調さ[ジュンチョウサ] 物事が調子よく進行していく程度 |
出典:『Wiktionary』 (2010/05/02 12:21 UTC 版)
顺利结束。
無事に終える。 -
很顺利。
順調だよ。 -
没顺利进行。
うまくいっていない。 -