日语在线翻译

よろしく

[よろしく] [yorosiku]

よろしく

读成:よろしく

中文:应该,应当
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:理所当然,当然
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

よろしく的概念说明:
用日语解释:当然[トウゼン]
そのことが,あたりまえであるさま
用中文解释:当然;应当;应该;理所当然
某事是理所当然的样子
用英语解释:naturally
of something, being a matter of course

よろしく

读成:よろしく

中文:酌情,适当地
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

よろしく的概念说明:
用日语解释:しかるべく[シカルベク]
適当に行うさま
用中文解释:适当地;酌情
适当地实行

よろしく

读成:よろしく

中文:活象,真像
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

よろしく的概念说明:
用日语解释:宜しく[ヨロシク]
のような様子で
用中文解释:真象;活象
好像…的样子

よろしく

读成:よろしく

中文:随你喜欢
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

よろしく的概念说明:
用日语解释:宜しく[ヨロシク]
いいように
用中文解释:随你喜欢
随你喜欢

よろしく

读成:よろしく

中文:祝顺利
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

よろしく的概念说明:
用日语解释:宜しく[ヨロシク]
うまくいくように
用中文解释:祝顺利
祝顺利

よろしく

读成:よろしく

中文:问好,致意
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

よろしく的概念说明:
用日语解释:宜しく[ヨロシク]
宜しくお伝え下さい
用中文解释:请问好;请致意
请代为问候

宜しく

读成:よろしく

中文:请致意,请问候,请问好
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

宜しく的概念说明:
用日语解释:宜しく[ヨロシク]
宜しくお伝え下さい

宜しく

读成:よろしく

中文:以…所好地,随…的意思
対訳の関係部分同義関係

宜しく的概念说明:
用日语解释:宜しく[ヨロシク]
いいように

宜しく

读成:よろしく

中文:恰当地,适当地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

宜しく的概念说明:
用日语解释:宜しく[ヨロシク]
うまくいくように

宜しく

读成:よろしく

中文:请多多帮忙,请多多关照,拜托了
中国語品詞慣用フレーズ
対訳の関係部分同義関係


宜しく

读成:よろしく

中文:像…那样
対訳の関係部分同義関係

宜しく的概念说明:
用日语解释:宜しく[ヨロシク]
のような様子で

宜しく

读成:よろしく

中文:适当地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

宜しく的概念说明:
用日语解释:しかるべく[シカルベク]
適当に行うさま
用中文解释:适当的
适当处理的样子

宜しく

读成:よろしく

中文:应该,应当
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:适当的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

宜しく的概念说明:
用日语解释:当然[トウゼン]
そのことが,あたりまえであるさま
用中文解释:当然
某事理应如此的情形
用英语解释:naturally
of something, being a matter of course

宜敷く

读成:よろしく

中文:应该,应当
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:理所当然,当然
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

宜敷く的概念说明:
用日语解释:当然[トウゼン]
そのことが,あたりまえであるさま
用中文解释:当然;应当;应该;理所当然
某事是理所当然的样子
用英语解释:naturally
of something, being a matter of course

宜敷く

读成:よろしく

中文:活象,真像
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

宜敷く的概念说明:
用日语解释:宜しく[ヨロシク]
のような様子で
用中文解释:真象;活象
好像…的样子

宜敷く

读成:よろしく

中文:请关照
中国語品詞慣用フレーズ
対訳の関係完全同義関係


宜敷く

读成:よろしく

中文:随你喜欢
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

宜敷く的概念说明:
用日语解释:宜しく[ヨロシク]
いいように
用中文解释:随你喜欢
随你喜欢

宜敷く

读成:よろしく

中文:适当地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

宜敷く的概念说明:
用日语解释:宜しく[ヨロシク]
うまくいくように
用中文解释:适当地
希望能顺利进展

宜敷く

读成:よろしく

中文:问好,致意
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

宜敷く的概念说明:
用日语解释:宜しく[ヨロシク]
宜しくお伝え下さい
用中文解释:请问好;请致意
请代为问候

宜敷く

读成:よろしく

中文:酌情
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係

中文:适当地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

宜敷く的概念说明:
用日语解释:しかるべく[シカルベク]
適当に行うさま
用中文解释:适当地,酌情
指适当地进行

宜敷

读成:よろしく

中文:随你喜欢
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

宜敷的概念说明:
用日语解释:宜しく[ヨロシク]
いいように
用中文解释:随你喜欢
随你喜欢

宜敷

读成:よろしく

中文:祝顺利
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ

宜敷的概念说明:
用日语解释:宜しく[ヨロシク]
うまくいくように
用中文解释:祝顺利
祝顺利

宜敷

读成:よろしく

中文:问好,致意
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

宜敷的概念说明:
用日语解释:宜しく[ヨロシク]
宜しくお伝え下さい
用中文解释:请问好;请致意
请代为问候

宜敷

读成:よろしく

中文:请多多帮忙,请多多关照,拜托了
中国語品詞慣用フレーズ
対訳の関係部分同義関係


宜敷

读成:よろしく

中文:活象,真像
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

宜敷的概念说明:
用日语解释:宜しく[ヨロシク]
のような様子で
用中文解释:真象;活象
好像…的样子

宜敷

读成:よろしく

中文:酌情
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係

中文:适当地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

宜敷的概念说明:
用日语解释:しかるべく[シカルベク]
適当に行うさま
用中文解释:适当地,酌情
指适当地进行

宜敷

读成:よろしく

中文:应该,应当
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:理所当然,当然
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係

宜敷的概念说明:
用日语解释:当然[トウゼン]
そのことが,あたりまえであるさま
用中文解释:当然;应当;应该;理所当然
某事是理所当然的样子
用英语解释:naturally
of something, being a matter of course


よろしくね。

拜托了。 - 

よろしく

请关照。 - 

よろしくね!

拜托了! -