读成:よろしく
中文:请致意,请问候,请问好
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 宜しく[ヨロシク] 宜しくお伝え下さい |
读成:よろしく
中文:以…所好地,随…的意思
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 宜しく[ヨロシク] いいように |
读成:よろしく
中文:恰当地,适当地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 宜しく[ヨロシク] うまくいくように |
读成:よろしく
中文:请多多帮忙,请多多关照,拜托了
中国語品詞慣用フレーズ
対訳の関係部分同義関係
读成:よろしく
中文:像…那样
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 宜しく[ヨロシク] のような様子で |
读成:よろしく
中文:适当地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | しかるべく[シカルベク] 適当に行うさま |
用中文解释: | 适当的 适当处理的样子 |
读成:よろしく
中文:应该,应当
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:适当的
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 当然[トウゼン] そのことが,あたりまえであるさま |
用中文解释: | 当然 某事理应如此的情形 |
用英语解释: | naturally of something, being a matter of course |
宜しくね。
拜托啦。 -
宜しくお願い致します。
请多指教。 -
宜しくお願いします。
请多指教。 -