读成:よろしく
中文:应该,应当
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:理所当然,当然
中国語品詞副詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 当然[トウゼン] そのことが,あたりまえであるさま |
用中文解释: | 当然;应当;应该;理所当然 某事是理所当然的样子 |
用英语解释: | naturally of something, being a matter of course |
读成:よろしく
中文:活象,真像
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 宜しく[ヨロシク] のような様子で |
用中文解释: | 真象;活象 好像…的样子 |
读成:よろしく
中文:请关照
中国語品詞慣用フレーズ
対訳の関係完全同義関係
读成:よろしく
中文:随你喜欢
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 宜しく[ヨロシク] いいように |
用中文解释: | 随你喜欢 随你喜欢 |
读成:よろしく
中文:适当地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 宜しく[ヨロシク] うまくいくように |
用中文解释: | 适当地 希望能顺利进展 |
读成:よろしく
中文:问好,致意
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 宜しく[ヨロシク] 宜しくお伝え下さい |
用中文解释: | 请问好;请致意 请代为问候 |
读成:よろしく
中文:酌情
中国語品詞副詞
対訳の関係部分同義関係
中文:适当地
中国語品詞副詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | しかるべく[シカルベク] 適当に行うさま |
用中文解释: | 适当地,酌情 指适当地进行 |