1
形容詞 (行動・リズム・口調・水流・事態の変化などが)ゆっくりしている,緩慢である,遅い.
2
動詞 (速度などを)緩める,遅くする.
日本語訳間怠っこい,まだるっこい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まだるっこい[マダルッコ・イ] 動作などがのろのろしていて,じれったく感じるさま |
日本語訳もたもた
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もたもた[モタモタ] 物事がはかどらず,とどこおるさま |
用英语解释: | inefficiently in a slow and inefficient manner |
日本語訳鈍
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 薄鈍さ[ウスノロサ] 愚鈍であること |
用中文解释: | 迟钝 愚钝 |
用英语解释: | foolishness the quality of being stupid |
日本語訳不敏さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 不敏さ[フビンサ] 動作が敏捷でない程度 |
日本語訳手ぬるさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 手ぬるさ[テヌルサ] 行動がのろくてぐずぐずしている程度 |
日本語訳遅さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 遅さ[オソサ] 物事の起こるのが他と比べて遅いこと |
日本語訳遅さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遅さ[オソサ] 行動がゆるやかで時間がかかること |
日本語訳遅遅たる
対訳の関係完全同義関係
日本語訳重い
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 遅い[オソ・イ] 動きがゆるやかで時間がかかるさま |
用中文解释: | 迟缓,缓慢 行动缓慢花时间的样子 |
缓慢,迟钝 动作缓慢而耗费时间的样子 |
日本語訳もたもたする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | もたつく[モタツ・ク] 物事がはかどらず,とどこおる |
用中文解释: | (行动)迟缓,(态度)暧昧 事物没有进展,耽误了 |
用英语解释: | muddle of a matter, to stagnate |
日本語訳のろのろする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のろのろする[ノロノロ・スル] 動きが鈍く,のろのろする |
用英语解释: | drumble of the progress of something, to move along at a sluggish pace |
日本語訳のろのろ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のろのろ[ノロノロ] のろのろと進行が遅いさま |
日本語訳間延びする
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間延びする[マノビ・スル] 外観や言動などが転じて,しまりがない |
日本語訳のたり
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | のたり[ノタリ] 物の状態がゆっくりと落ちついているさま |
日本語訳間怠さ,間怠こさ,まどろこしさ,間怠っこさ,間だるさ,まどろっこしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | まどろっこしさ[マドロッコシサ] のろのろしていて,じれったい程度 |
用中文解释: | 慢腾腾,缓慢 慢得让人焦急不耐烦的程度 |
日本語訳緩かさ,緩やかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緩やかさ[ユルヤカサ] 速度などがゆっくりしていること |
用中文解释: | 缓慢 速度等慢腾腾的 |
日本語訳緩かさ,緩さ,弛さ,緩やかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緩やかさ[ユルヤカサ] 傾きや曲がり方が急でなく,なだらかである程度 |
用中文解释: | 缓慢度;缓和度 倾斜或弯曲情况不陡峭,坡缓的程度 |
日本語訳緩さ,弛さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緩さ[ユルサ] 速度がゆっくりしていること |
日本語訳緩々,緩緩
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緩々[ユルユル] ゆっくりといそがないさま |
日本語訳ラルゴ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ラルゴ[ラルゴ] 非常にゆっくり演奏すること |
日本語訳蝸牛の歩,牛の歩み,蝸牛の歩み
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 牛の歩み[ウシノアユミ] 物事の進み具合が遅いこと |
用中文解释: | 缓慢 事物的进展缓慢 |
用英语解释: | snail's pace a condition of the process of a matter being at a slow pace |
日本語訳重たい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぎこちない[ギコチナ・イ] 言動がなめらかでなく,不自然なところがあるさま |
用中文解释: | (动作)笨拙,不灵活,(文章等)不通顺,生硬 言行迟缓,有不自然之处 |
用英语解释: | clumsy awkward and ungraceful in movement or action; without skill or grace |
日本語訳スローだ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緩慢だ[カンマン・ダ] ゆるやかなさま |
用中文解释: | 缓慢 缓慢,缓和的样子 |
日本語訳鈍息する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぐずだ[グズ・ダ] 動作がにぶいさま |
用中文解释: | 迟钝的,反应慢的,不灵敏的,不利索的,慢吞吞的,慢腾腾的 形容动作迟钝 |
用英语解释: | inactive not very active; dull; not brisk |
日本語訳重たい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 遅鈍[チドン] 動作や頭の働きが鈍いさま |
用中文解释: | 迟钝 动作或头脑的活动迟钝的样子 |
用英语解释: | slow slow in mind or action |
日本語訳のろい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ぐずだ[グズ・ダ] 動作が鈍く,のろのろしているさま |
用中文解释: | 反应慢 动作迟钝,慢吞吞 |
用英语解释: | laggard not moving or going quickly; of an action having a lower than usual speed |
日本語訳緩かさ,ゆっくりさ,弛さ,緩やかさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 緩慢さ[カンマンサ] 動きがゆっくりである程度 |
用中文解释: | 缓慢(的程度) 动作缓慢的程度 |
用英语解释: | slowness the degree of an action, being slow |
日本語訳間延びする
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 順延する[ジュンエン・スル] 決められていた時期をおくらせる |
用中文解释: | 顺延 将已决定的日期向后延 |
用英语解释: | postpone to put off a set time until later |
非常缓慢。
とてもゆっくり。 -
行动缓慢
行動が遅い -
缓慢的舞姿
ゆっくりした踊り -
Slowing Blunting lente slow slow slow 遅い Cosmopolitan Leptopsylla SloW