读成:しれもの
中文:糊涂虫,笨蛋,傻瓜,呆子
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 馬鹿[バカ] 頭の働きが悪い人 |
用中文解释: | 笨蛋;傻瓜;糊涂虫;呆子 头脑迟钝的人 |
用英语解释: | imbecile a foolish and crazy person |
读成:しれもの
中文:笨蛋,蠢货,混蛋,傻瓜,呆子
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 馬鹿者[バカモノ] 思慮の足りない愚か者 |
用中文解释: | 傻瓜;混蛋;蠢货;笨蛋;呆子 欠思考的蠢人 |
用英语解释: | sad sack a weak-minded stupid person |
读成:しれもの
中文:无赖,流氓
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 悪たれ者[アクタレモノ] 乱暴者 |
用中文解释: | 流氓,无赖 流氓,无赖 |
读成:しれもの
中文:糊涂虫,傻子,白痴
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ならず者[ナラズモノ] 乱暴をはたらく者 |
用中文解释: | 坏蛋,流氓 粗暴的人 |
用英语解释: | hard case a person who is violent |
读成:しれもの
中文:头脑迟钝的人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 鈍間[ノロマ] 少し頭が鈍い人 |
用中文解释: | 脑筋迟钝的人,笨蛋 头脑有些迟钝的人 |
用英语解释: | fool a person who is slightly slow-witted |
读成:しれもの
中文:痴迷者
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:痴迷
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 痴れ者[シレモノ] ある分野に打ち込んだ巧者 |
用中文解释: | 痴迷者,热衷者 指热衷某个领域的能手 |