名詞 ばか,間抜け.
日本語訳あんぽんたんだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | あほだ[アホ・ダ] 考えが愚かであったり,判断力が鈍い様 |
用中文解释: | 蠢人,傻瓜,愚蠢 想法愚蠢判断迟缓的人 |
用英语解释: | foolish the condition of being foolish and weak-minded |
日本語訳癡
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 愚鈍だ[グドン・ダ] 判断力がにぶく,愚かなさま |
用中文解释: | 愚钝 判断力迟钝,愚蠢的样子 |
用英语解释: | silly the condition of being stupid and having little judgement |
日本語訳左巻,左巻き,たわけ,木っ端,鈍太郎,三太,痴者,道化役
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 馬鹿[バカ] 頭の働きが悪い人 |
用中文解释: | 笨蛋;傻瓜;糊涂虫;呆子 头脑迟钝的人 |
用英语解释: | imbecile a foolish and crazy person |
日本語訳昼行灯,昼行燈
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 昼行灯[ヒルアンドン] 居ても役に立たない人 |
用中文解释: | 蠢人,糊涂虫 即便在场也起不到作用的人 |
日本語訳間ぬけ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳小ばか,馬鹿たれ,莫迦,ちょん,小馬鹿
対訳の関係パラフレーズ
日本語訳鷺烏
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 愚か者[オロカモノ] おろかな人 |
用中文解释: | 傻瓜,白痴 愚蠢的人 |
傻瓜 愚蠢的人 | |
愚人 愚蠢的人 | |
用英语解释: | fool a foolish person |
日本語訳馬太郎
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 馬鹿者[バカモノ] 思慮の足りない愚か者 |
用中文解释: | 愚人;傻瓜;蠢货;蠢材;糊涂虫 鲁莽的愚人 |
用英语解释: | sad sack a weak-minded stupid person |
日本語訳痴れ者,痴者
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | ならず者[ナラズモノ] 乱暴をはたらく者 |
用中文解释: | 坏蛋,流氓 粗暴的人 |
用英语解释: | hard case a person who is violent |
日本語訳兵六玉,ひょうろく玉
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 間抜け[マヌケ] まぬけ |
用中文解释: | 笨蛋 笨蛋 |
用英语解释: | half-wit stupid fellow |
日本語訳恍者,恍け者,昼行灯,惚け者,惚者,昼行燈
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | とぼけ者[トボケモノ] ぼんやりした人 |
用中文解释: | 呆子 糊里糊涂的人 |
日本語訳阿房,烏滸,阿呆烏,与太郎,阿呆,馬太郎,阿呆者
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愚か者[オロカモノ] 間抜けで馬鹿な人 |
用中文解释: | 愚人,蠢货,傻瓜 低能,愚蠢的人 |
愚人;傻瓜;蠢货;蠢材;糊涂虫 愚蠢呆傻的人 | |
笨蛋,白痴 糊涂愚笨的人 | |
蠢货,糊涂虫 糊涂而蠢笨的人 | |
愚人,傻瓜,蠢货,蠢材,糊涂虫 低能,愚笨的人 | |
用英语解释: | idiot a feebleminded or stupid person |
日本語訳音痴
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 音痴[オンチ] ある特定の感覚がにぶい人 |
日本語訳間抜けだ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | ぐうたらだ[グウタラ・ダ] なまけて,のらくらしているようす |
用中文解释: | 吊儿郎当的;游手好闲的;无所事事的;马里马糊的 懒惰,游手好闲着的样子 |
用英语解释: | idle of someone, to dislike and avoid work or activity |
日本語訳戯者,とんま,馬鹿垂れ,兵六玉,ひょうろく玉,脳足りん,馬太郎
対訳の関係完全同義関係
日本語訳馬鹿たれ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 間抜け[マヌケ] まぬけで気がきかない人 |
用中文解释: | 傻瓜;笨蛋;糊涂虫;呆子;二百五 愚蠢,呆头呆脑的人 |
愚蠢,呆笨,呆傻 愚笨,头脑不灵活的人 | |
用英语解释: | fool a stupid or halfwitted person |
糊涂虫
間抜けなやつ. - 白水社 中国語辞典
对那些不明事理的人骂一声“糊涂虫”。
あのものわかりの悪い連中に向かって「ばか」と怒鳴る. - 白水社 中国語辞典