读成:こっぱ
中文:废物
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
中文:无用之人
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 木っ端[コッパ] とるに足りない人 |
读成:こっぱ
中文:碎木片,木屑
中国語品詞名詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 木っ端[コッパ] 木のくず |
用中文解释: | 木屑 木屑 |
读成:こっぱ
中文:微不足道
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 些事[サジ] とるに足りないもの |
用中文解释: | 琐事,小事 微不足道的东西 |
用英语解释: | dead duck a trivial thing |
读成:こっぱ
中文:糊涂虫,笨蛋,傻瓜,呆子
中国語品詞名詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 馬鹿[バカ] 頭の働きが悪い人 |
用中文解释: | 笨蛋;傻瓜;糊涂虫;呆子 头脑迟钝的人 |
用英语解释: | imbecile a foolish and crazy person |
木っ端みじんに打ち負かす.
打得个落花流水 - 白水社 中国語辞典
我々は敵を木っ端みじんにやっつけた.
我们把敌人打了个稀烂。 - 白水社 中国語辞典