名詞 廃物,くずもの,((生理)) 老廃物.
1
名詞 ((罵り語)) 役立たず,能なし,無用の長物.
2
形容詞 ((罵り語)) 能なしである,役立たずである.
日本語訳贅物,捨物,捨て物,死物
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 死物[シブツ] 役にたたないもの |
用中文解释: | 废物 没有用的东西 |
用英语解释: | inutility a useless thing |
日本語訳能無し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無能だ[ムノウ・ダ] 能力がないさま |
用中文解释: | 无能的 形容没有能力 |
用英语解释: | incompetent of a person, incompetent |
日本語訳やくざ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | やくざ[ヤクザ] いいかげんで役に立たないこと |
日本語訳芥
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 芥[ゴミ] がらくた |
用中文解释: | 垃圾 破烂 |
用英语解释: | rubbish useless things |
日本語訳お釈迦,御釈迦
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | お釈迦[オシャカ] 人や物が役に立たなくなった状態 |
用中文解释: | 废品 人或物品变得没用的状态 |
用英语解释: | waster a person or thing that uses wastefully, or causes or permits waste |
日本語訳死馬の骨
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 我楽多[ガラクタ] 何の値打ちもないもの |
用中文解释: | 破烂儿 没有什么价值的东西 |
用英语解释: | trash something worthless |
日本語訳埴猪口
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 埴猪口[ヘナチョコ] 力が弱くて小さな者 |
日本語訳豚犬
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 豚犬[トンケン] 愚かでなんの役にも立たない人 |
日本語訳お払い物,御払物,お払物,御払い物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | お払い物[オハライモノ] 売り払うべき不用品 |
日本語訳反古,反故
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 反古[ホゴ] 役にたたなくなったもの |
用中文解释: | 废物 已经没用了的东西 |
废物 没有作用的事物 | |
废物 没有用的物体 |
日本語訳泥土
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 泥土[デイド] 値うちのないもの |
日本語訳でくの坊
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 愚か者[オロカモノ] おろかな人 |
用中文解释: | 傻瓜,白痴 愚蠢的人 |
用英语解释: | fool a foolish person |
日本語訳樗材,徒者,出来損い,出来損ない,樗才,出来そこない,でき損ない
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 出来損ない[デキソコナイ] 能力が劣っている人 |
用中文解释: | 废物,无用的人 能力低下的人 |
日本語訳木偶坊,木偶の坊,でくの坊
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | でくの坊[デクノボウ] 気のきかない人 |
用中文解释: | 笨蛋;蠢货;废物 不机灵的人 |
日本語訳半端
対訳の関係完全同義関係
日本語訳半ぱ,半端者
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 半端[ハンパ] 気がきかない人 |
用中文解释: | 傻瓜 不机灵的人 |
日本語訳半端だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 半端だ[ハンパ・ダ] 気がきかないさま |
日本語訳半端
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 野暮[ヤボ] 気がきかないこと |
用中文解释: | 愚蠢 不机灵的人 |
用英语解释: | insensitivity a state of being blockheaded |
日本語訳芥
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 芥[アクタ] ちり,あくた,ほこりまたはつまらないもの |
用中文解释: | 垃圾,尘土,废物 尘土,垃圾,灰尘或没有价值的东西 |
日本語訳ぼろくそだ,ぼろ糞だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 襤褸糞だ[ボロクソ・ダ] ひどくみくびっているさま |
用中文解释: | 一钱不值 极其轻蔑的感觉 |
用英语解释: | disparagingly disparagingly |
日本語訳木偶の坊,でくの坊
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 馬鹿[バカ] 頭の働きが悪い人 |
用中文解释: | 笨蛋 头脑迟钝的人 |
用英语解释: | imbecile a foolish and crazy person |
日本語訳塵芥
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 塵芥[ゴミアクタ] 価値の全くないもの |
日本語訳娑婆塞ぎ,娑婆塞,娑婆塞げ,娑婆ふさぎ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 娑婆塞げ[シャバフサゲ] 無益で他人の邪魔になる属性 |
用中文解释: | 累赘 无益且成为他人的麻烦的属性 |
日本語訳徒物,無駄物,むだ物
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | むだ物[ムダモノ] 役に立たない物 |
用中文解释: | 废物 没有用的东西 |
日本語訳壊,壊れ,毀れ,毀
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 壊れ[コワレ] 本来の機能を失ったもの |
用中文解释: | 废物,废品 失去本来的机能的东西 |
日本語訳灰塵
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 灰塵[カイジン] 何の価値もないもの |
用英语解释: | waste something that has no value |
日本語訳木っ端,木端,木っ葉
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 木っ端[コッパ] とるに足りない人 |
日本語訳土芥,老廃物,土石
対訳の関係完全同義関係
日本語訳くず,くず物,腐
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 塵[ゴミ] 役に立たない,ごみやくずと呼ばれる雑多な品物 |
用中文解释: | 垃圾 无用的,被称为垃圾或破烂儿的各种物品 |
垃圾 无用的,被称为垃圾或废物的各种物品 | |
垃圾,尘埃 无用的,称为垃圾或者废料的种类杂多的物品 | |
垃圾 没有用的,被称为垃圾或废品的各种物品 | |
用英语解释: | dust something worthless, often called dust or ashes |
日本語訳廃物,すたり物
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 廃品[ハイヒン] 古くなったりこわれたりして使えなくなった物 |
用中文解释: | 废品 旧了坏了不能使用的物品 |
废品 变旧或损坏而不能使用的物品 | |
废品;废弃品 变旧变坏而不能使用的物品 | |
用英语解释: | odds and ends a useless thing or material which is old or broken |
日本語訳木偶の坊,でくの坊
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 馬鹿者[バカモノ] 思慮の足りない愚か者 |
用中文解释: | 笨蛋 思虑不足的傻瓜 |
用英语解释: | sad sack a weak-minded stupid person |
日本語訳陸でなし,へちま野郎,米食い虫,ろくでなし
対訳の関係完全同義関係
日本語訳グッドフォアナッシング,くず,碌でなし,塵,糸瓜野郎,屑,由無物,娑婆塞げ,ヘチマ野郎
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 能無し[ノウナシ] 役に立たない人間 |
用中文解释: | 废物 没有用的人 |
无能者 不起作用的人 | |
废物,无能 没有用的人 | |
用英语解释: | good-for-nothing a person of no worth or use |
日本語訳やくざだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無用だ[ムヨウ・ダ] 何の価値も効果もない |
用中文解释: | 无用 没有任何的价值或效果 |
用英语解释: | useless to have no value or effect |
日本語訳娑婆塞ぎ,娑婆塞,娑婆ふさぎ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 娑婆ふさぎ[シャバフサギ] 無益で他人の邪魔になる人 |
出典:『Wiktionary』 (2011/04/10 03:39 UTC 版)
废物利用
廃物利用. - 白水社 中国語辞典
废物!
能なしめ! - 白水社 中国語辞典
不诚实的废物
不誠実なろくでなし -