读成:むざんさ
中文:可怜劲儿
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
中文:惨不忍赌
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | むごたらしさ[ムゴタラシサ] ありさまが悲惨である程度 |
用中文解释: | 悲惨,残酷 样子悲惨的程度 |
读成:むざんさ
中文:可怜
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:凄惨
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | むごたらしさ[ムゴタラシサ] ありさまが悲惨であること |
用中文解释: | 悲惨,残酷 样子悲惨 |
读成:むざんさ
中文:无道
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
中文:凶暴,残酷
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 酷たらしさ[ムゴタラシサ] ひどくむごたらしく,悲惨であること |
用中文解释: | 实在凄惨,悲惨,残酷 非常残酷,悲惨 |
用英语解释: | cruelness the degree to which someone or something is harsh or brutal |
读成:むざんさ
中文:残酷,毒辣,残忍
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無惨さ[ムザンサ] 人情や思いやりのないこと |
用中文解释: | 残酷,残暴,残忍,无情 指没有人情,同情心 |
用英语解释: | mercilessness the condition of being ruthless |