形容詞 凶悪でむごい,残忍である.↔仁慈.
日本語訳残虐さ,惨酷さ,残刻さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 凶悪さ[キョウアクサ] (性質が)悪く,残忍なこと |
用中文解释: | 凶恶 指(性质)恶劣,残忍 |
残酷,残忍,冷酷,凶狠 指(性质)恶劣,残忍 | |
残酷,残忍.冷酷,凶狠 指(性质)恶劣,残忍 |
日本語訳血腥さ,血なまぐささ,血生臭さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 血生臭さ[チナマグササ] 血を流すことが多く残酷であること |
用中文解释: | 残酷;残忍;杀伤;血腥 流血事情很多残酷的 |
用英语解释: | sanguinariness the quality of being sanguinary concerning bloodshed |
日本語訳残忍さ,惨忍さ,惨忍だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳大悪
対訳の関係逐語訳
日本語訳非道さ,非道
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 惨忍だ[ザンニン・ダ] 人の性格や言動が荒々しく,冷酷であること |
用中文解释: | 残忍 人的性格或言语举动粗暴,冷酷 |
残忍的;残酷的 人的性格或言语行动粗暴,冷酷的 | |
残忍 人的性格或言行粗鲁冷酷 | |
用英语解释: | inhumanity of a person, the state of being harsh and cruel |
日本語訳凄烈
対訳の関係逐語訳
用日语解释: | 激切[ゲキセツ] 厳しく烈しいこと |
用中文解释: | 激烈 严厉地强迫 |
用英语解释: | stern the state of being strict and severe |
日本語訳酷い
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 酷い[ムゴ・イ] むごたらしいさま |
用英语解释: | pitiless the quality of being merciless |
日本語訳惨酷,残刻,残虐
対訳の関係完全同義関係
日本語訳残酷,惨忍だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 残忍だ[ザンニン・ダ] むごたらしいことを平気でするさま |
用中文解释: | 残忍;残酷 平静地对待残暴的事情的样子 |
残酷的,残忍的 对残忍的事情毫不在意的样子 | |
凶残的,残忍的 形容毫不在乎的做出凶残的行为 | |
用英语解释: | brutalization of a person, the state of being brutal and inhumane |
日本語訳罪作り
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 罪作り[ツミツクリ] 思いやりのない行い |
日本語訳罪作りだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 罪作りだ[ツミツクリ・ダ] 思いやりのないことをするさま |
日本語訳罪だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 罪だ[ツミ・ダ] 相手に対して思いやりのないさま |
日本語訳過法
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 無慈悲[ムジヒ] 人情や思いやりがないさま |
用中文解释: | 残忍,狠毒 没有人情味或同情心的样子 |
用英语解释: | heartless a condition of being coldhearted and unkind |
日本語訳酷さ,無惨さ,無残さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無惨さ[ムザンサ] 人情や思いやりのないこと |
用中文解释: | 残酷,残暴,残忍,无情 指没有人情,同情心 |
用英语解释: | mercilessness the condition of being ruthless |
日本語訳冷酷さ,酷薄さ,手ひどさ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 過酷さ[カコクサ] 相手に対する扱いのむごさの程度 |
用中文解释: | 残忍,残酷 指对对方冷酷无情的程度 |
残酷,残忍 指对对方冷酷无情的程度 | |
冷酷,残酷,残忍 指对对方冷酷无情的程度 |
日本語訳凶悪さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 凶悪さ[キョウアクサ] 残忍で非常に悪いこと |
用英语解释: | cruelty a state of being evil and brutal |
日本語訳酷さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 酷たらしさ[ムゴタラシサ] ひどくむごたらしく,悲惨であること |
用中文解释: | 实在凄惨,悲惨,残酷 非常残酷,悲惨 |
用英语解释: | cruelness the degree to which someone or something is harsh or brutal |
日本語訳無惨,無残,惨酷
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 惨酷[ザンコク] ひどくむごたらしいこと |
用中文解释: | 残酷,残忍 极其残酷 |
残酷,残忍,凄惨 非常凄惨 | |
用英语解释: | atrociousness something that is horrible and cruel |
日本語訳無慈悲だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳無道だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無情だ[ムジョウ・ダ] 思いやりや愛情などの感情が欠けていること |
用中文解释: | 无情 缺乏同情或爱情等感情 |
无情 缺乏体贴或爱情等的感情 | |
用英语解释: | heartless (of a person) to lack feelings of love or compassion toward others |
日本語訳獣行
対訳の関係部分同義関係
用英语解释: | heinous the personal characteristic of being evil and brutal |
日本語訳非道,殺生
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 酷薄[コクハク] 思いやりがなく,残酷なこと |
用中文解释: | 刻薄,残酷,冷酷无情 没有同情心,残酷 |
残酷,冷酷无情 没有同情心,冷酷无情,残酷 | |
用英语解释: | unconscionableness the condition of being sympathetic and cruel |
日本語訳酷しい,殺生だ,無惨だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 残酷だ[ザンコク・ダ] 残酷であること |
用中文解释: | 残酷,残忍 残酷 |
残酷,残忍,冷酷,凶狠 残酷,残忍,冷酷,凶狠 | |
用英语解释: | pitiless of a condition, being cruel |
日本語訳猛
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 狂暴だ[キョウボウ・ダ] 残忍でたけだけしいこと |
用中文解释: | 狂暴的 指残忍且凶狠 |
用英语解释: | cruel a state of being cruel and brutal |
日本語訳無慈悲だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 薄情だ[ハクジョウ・ダ] 人間的な温かみのないさま |
用中文解释: | 薄情 没有人性温情的情形 |
用英语解释: | inclement of a condition, showing no mercy |
日本語訳薄さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無残[ムザン] 残酷なこと |
用中文解释: | 残酷,残忍 残酷 |
用英语解释: | iron hand the state of being cruel |
日本語訳酷い,酷たらしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | むごい[ムゴ・イ] いかにも残酷であるさま |
用中文解释: | 残酷,毒辣 实在很残酷的样子 |
用英语解释: | gruesome the condition of being unusually cruel |
日本語訳無慈悲,無情
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 無情だ[ムジョウ・ダ] 思いやりがなく,むごいさま |
用中文解释: | 无情 没有同情心,残忍的情形 |
用英语解释: | merciless the state of being heartless |
日本語訳虎狼
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 虎狼[コロウ] 残忍なこと |
日本語訳無惨,無残
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 無残だ[ムザン・ダ] 残酷なさま |
用中文解释: | 残忍的 残酷的样子 |
日本語訳非道だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 非道だ[ヒドウ・ダ] 道理から外れているさま |
日本語訳惨酷さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 惨酷さ[ザンコクサ] 非常にむごたらしいこと |
用中文解释: | 残酷 非常地残忍 |
用英语解释: | atrocious to be horribly brutal |
日本語訳邪慳だ,邪険だ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 薄情[ハクジョウ] 思いやりのないこと |
用中文解释: | 刻薄,狠毒,残忍 缺乏同情心 |
薄情,人情淡薄,冷酷无情 冷酷无情,没有人情的 |
日本語訳酷たらしい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 凄惨だ[セイサン・ダ] むごたらしいさま |
用中文解释: | 凄惨 残忍 |
日本語訳邪険だ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳邪慳だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 邪険だ[ジャケン・ダ] 思いやりがなく意地の悪いさま |
用中文解释: | 无情的;没有怜悯心的;冷冰冰的;铁血的 没有同情心,心术不正的情形 |
日本語訳鬼,酷薄だ,没義道だ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 酷薄だ[コクハク・ダ] 思いやりがなく,厳しく残酷なこと |
用中文解释: | 残忍,刻薄,冷酷无情 没有同情心而又严厉残酷 |
用英语解释: | ruthless being unsympathetic and harshly cruel |
日本語訳非情,非情さ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 非道だ[ヒドウ・ダ] 人の道に外れること |
用中文解释: | 残忍 不合人道 |
残忍的手段
残忍な手口. - 白水社 中国語辞典
残忍无耻
残忍で恥知らずである. - 白水社 中国語辞典
残忍成性
残忍が習性となる. - 白水社 中国語辞典