日语在线翻译

酷さ

[ひどさ] [hidosa]

酷さ

读成:むごさ

中文:悲惨
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:惨不忍赌
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

酷さ的概念说明:
用日语解释:むごたらしさ[ムゴタラシサ]
ありさまが悲惨であること
用中文解释:悲惨,残酷
样子悲惨

酷さ

读成:むごさ

中文:悲惨
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:惨不忍赌
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

酷さ的概念说明:
用日语解释:むごたらしさ[ムゴタラシサ]
ありさまが悲惨である程度
用中文解释:悲惨,残酷
样子悲惨的程度

酷さ

读成:ひどさ

中文:厉害,激烈,凶猛
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

酷さ的概念说明:
用日语解释:酷さ[ヒドサ]
度合いが甚だ悪い程度

酷さ

读成:ひどさ

中文:无情,粗暴,残酷
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

酷さ的概念说明:
用日语解释:酷さ[ヒドサ]
著しく度を越えている程度

酷さ

读成:むごさ

中文:残酷,狠毒
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

酷さ的概念说明:
用日语解释:酷薄[コクハク]
思いやりがなく,残酷なこと
用中文解释:刻薄,无情
不体贴,残酷
用英语解释:unconscionableness
the condition of being sympathetic and cruel

酷さ

读成:ひどさ

中文:无情,凶狠,残酷,冷酷
中国語品詞形容詞
対訳の関係逐語訳

酷さ的概念说明:
用日语解释:凶悪さ[キョウアクサ]
人の性格や言動が荒々しく冷酷であること
用中文解释:凶恶
人的性格或言行粗鲁冷酷

酷さ

读成:むごさ

中文:残酷,毒辣,残忍
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

酷さ的概念说明:
用日语解释:無惨さ[ムザンサ]
人情や思いやりのないこと
用中文解释:残酷,残暴,残忍,无情
指没有人情,同情心
用英语解释:mercilessness
the condition of being ruthless

酷さ

读成:むごさ,ひどさ

中文:无情,悲惨,残酷,残忍,冷酷
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:惨不忍睹
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

酷さ的概念说明:
用日语解释:酷たらしさ[ムゴタラシサ]
ひどくむごたらしく,悲惨であること
用中文解释:实在凄惨,悲惨,残酷
非常残酷,悲惨
用英语解释:cruelness
the degree to which someone or something is harsh or brutal

酷さ

读成:ひどさ

中文:残酷
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:刻薄
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

中文:冷酷无情
中国語品詞形容詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係

酷さ的概念说明:
用日语解释:過酷さ[カコクサ]
相手に対する扱いのむごさの程度
用中文解释:刻薄,残酷,冷酷无情
指对对方冷酷无情的程度


子供っぽい冷酷さ

小孩气的冷酷。 - 

厳しい暑さだった。

酷暑。 - 

搾取はとても過である.

剥削太严酷了。 - 白水社 中国語辞典