日语在线翻译

无情

[むじょう] [muzyou]

无情

拼音:wúqíng

形容詞


1

思いやりがない,薄情である,冷淡である,つれない.↔温情.


用例
  • 对亲人不能太无情。〔‘对’+名+〕=身寄りに対してあまりにも冷淡であることはいけない.
  • 他是个无情的人。〔連体修〕=彼は薄情な人である.
  • 他无情地抛下了儿女。=彼は薄情にも子供を捨てた.

2

(人間・歴史・時間・真理・事実などが)冷酷である,残酷である,容赦しない.⇒水火无情 shuǐ huǒ wú qíng


用例
  • 对人对事,时间无私,历史无情。〔‘对’+名+〕=人や事に対して,時間は公平であり,歴史は冷酷である.
  • 事实是无情的。〔‘是’+无情+‘的’〕=事実は無情である.
  • 严酷的现实无情地嘲弄着他。〔連用修〕=冷厳な現実が情け容赦なく彼をあざけりもてあそんでいる.
  • 无情未必真豪杰。〔主〕=冷酷無情は必ずしも真の豪傑にあらず.
  • 无情的打击=情け容赦のない打撃.
  • 无情的事实=冷酷な事実.
  • 无情嘲笑=情け容赦なく嘲笑する.
  • 无情冷酷=冷酷無情である.
  • 无情无义((成語))=義理も人情もない,情け容赦ない.


无情

形容詞

日本語訳不人情
対訳の関係完全同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:酷薄さ[コクハクサ]
残酷で薄情であること
用中文解释:冷酷
残酷无情

无情

形容詞

日本語訳非人情
対訳の関係部分同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:非人情[ヒニンジョウ]
思いやりがなく冷淡なこと

无情

形容詞

日本語訳
対訳の関係パラフレーズ

无情的概念说明:
用日语解释:石[イシ]
堅いものや冷たいもの
用中文解释:坚硬,冷酷
坚硬冰冷的东西

无情

形容詞

日本語訳非情
対訳の関係部分同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:非道だ[ヒドウ・ダ]
人の道に外れること
用中文解释:残忍
不合人道

无情

形容詞

日本語訳非情だ
対訳の関係部分同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:つれない[ツレナ・イ]
人に対して思いやりがなく,冷淡である
用中文解释:冷淡的
对人没有同情心,冷淡
用英语解释:cold-hearted
a state of being cold-hearted and lacking warmth of feeling for others

无情

形容詞

日本語訳つれなさ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳無情,えげつなさ
対訳の関係部分同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:無情だ[ムジョウ・ダ]
思いやりがなく,むごいさま
用中文解释:无情
没有同情心,残忍的情形
寡情;薄情;无情
没有同情心,残忍的样子
无情的,冷酷的
不体贴,冷酷的样子
用英语解释:merciless
the state of being heartless

无情

形容詞

日本語訳惨さ,刻薄,惨たらしさ,酷たらしさ
対訳の関係完全同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:酷薄[コクハク]
思いやりがなく,残酷なこと
用中文解释:无情,刻薄
不体贴,残酷
用英语解释:unconscionableness
the condition of being sympathetic and cruel

无情

形容詞

日本語訳酷い
対訳の関係完全同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:むごい[ムゴ・イ]
いかにも残酷であるさま
用中文解释:残酷,毒辣
实在很残酷的样子
用英语解释:gruesome
the condition of being unusually cruel

无情

形容詞

日本語訳酷さ
対訳の関係逐語訳

无情的概念说明:
用日语解释:凶悪さ[キョウアクサ]
人の性格や言動が荒々しく冷酷であること
用中文解释:凶恶
人的性格或言行粗鲁冷酷

无情

形容詞

日本語訳酷さ
対訳の関係完全同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:酷たらしさ[ムゴタラシサ]
ひどくむごたらしく,悲惨であること
用中文解释:实在凄惨,悲惨,残酷
非常残酷,悲惨
用英语解释:cruelness
the degree to which someone or something is harsh or brutal

无情

形容詞

日本語訳薄情,無慈悲だ,薄情だ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳心なさ,無感覚だ
対訳の関係部分同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:無情だ[ムジョウ・ダ]
思いやりや愛情などの感情が欠けていること
用中文解释:无情
缺乏同情或爱情等感情
无情
缺乏体贴或爱情等的感情
用英语解释:heartless
(of a person) to lack feelings of love or compassion toward others

无情

形容詞

日本語訳酷さ
対訳の関係部分同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:酷さ[ヒドサ]
著しく度を越えている程度

无情

形容詞

日本語訳不仁
対訳の関係部分同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:情容赦も無い[ナサケヨウシャモナ・イ]
人情に欠け,残酷であるさま
用中文解释:无情的
缺乏人情,残酷的情形
用英语解释:cruel
the state of being coldhearted and cruel

无情

形容詞

日本語訳無慈悲,無情,過酷さ
対訳の関係完全同義関係

日本語訳因業
対訳の関係部分同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:無慈悲[ムジヒ]
人情や思いやりがないさま
用中文解释:冷酷无情
形容没有人情和同情心
狠心
无人情味和同情心
冷酷无情
没有人情味和同情心的样子
用英语解释:heartless
a condition of being coldhearted and unkind

无情

形容詞

日本語訳シビアさ
対訳の関係完全同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:シビアさ[シビアサ]
容赦のない程度
用中文解释:毫不留情
毫不留情的程度

无情

形容詞

日本語訳無慈悲さ
対訳の関係完全同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:薄情だ[ハクジョウ・ダ]
思いやりのないさま
用中文解释:薄情,人情淡薄,冷酷无情
没有同情心,无情,残酷

无情

形容詞

日本語訳無慈悲さ,つれなさ
対訳の関係部分同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:つれなさ[ツレナサ]
相手に対する思いやりのなさの程度
用中文解释:冷淡
对对方没有同情心的程度
用英语解释:implacability
one's degree of heartlessness toward others

无情

形容詞

日本語訳余所余所,素っ気無さ,素っ気なさ
対訳の関係部分同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:素っ気無さ[ソッケナサ]
素っ気無いこと
用中文解释:冷淡,无情
指冷淡,无情

无情

形容詞

日本語訳情け知らず
対訳の関係完全同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:情け知らず[ナサケシラズ]
他人に対して情け知らずであること

无情

形容詞

日本語訳無慈悲さ
対訳の関係完全同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:無慈悲さ[ムジヒサ]
情け深い心のなさの程度

无情

形容詞

日本語訳無情
対訳の関係完全同義関係

无情的概念说明:
用日语解释:無情[ムジョウ]
感情がないこと

索引トップ用語の索引ランキング

无情

關於「无情」的發音和釋義,請看無情
此詞「无情」是「無情」的簡化字。

无情的事实

冷酷な事実. - 白水社 中国語辞典

我遭到了无情的目光。

酷い目に遭った。 - 

冷酷无情

冷酷非情である. - 白水社 中国語辞典