日语在线翻译

浅ましさ

[あさましさ] [asamasisa]

浅ましさ

读成:あさましさ

中文:可怜
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:卑鄙,庸俗,下流
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

浅ましさ的概念说明:
用日语解释:低俗[テイゾク]
性格や言動卑しいこと
用中文解释:下流,庸俗,卑鄙,可怜
(人的性格,言行等)下流,庸俗,卑鄙,可怜
用英语解释:vulgarity
of a person's character, speech or behavior, the state of being base or mean

浅ましさ

读成:あさましさ

中文:悲惨
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:悲惨的程度
中国語品詞名詞フレーズ
対訳の関係説明文

浅ましさ的概念说明:
用日语解释:哀れさ[アワレサ]
みじめである程度
用中文解释:悲惨,凄惨
悲惨的程度,凄惨
用英语解释:miserableness
the degree of being miserable

浅ましさ

读成:あさましさ

中文:可怜
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:悲惨
中国語品詞形容詞
対訳の関係完全同義関係

中文:穷困,寒碜,难看,寒酸
中国語品詞形容詞
対訳の関係パラフレーズ

浅ましさ的概念说明:
用日语解释:侘しさ[ワビシサ]
見すぼらしく,貧しく粗末で惨めであること
用中文解释:寒酸,寒碜,悲惨
难看,寒碜,悲惨,可怜
用英语解释:miserableness
a state of being shabby, poor and miserable

浅ましさ

读成:あさましさ

中文:粗俗,下流,卑鄙
中国語品詞形容詞
対訳の関係部分同義関係

浅ましさ的概念说明:
用日语解释:下品[ゲヒン]
下品であること
用中文解释:卑鄙,下流;粗俗
卑鄙,下流,粗俗
用英语解释:vulgarity
a state of being vulgar