1
形容詞 醜い,不格好である.≡寒伧.
2
形容詞 みっともない,恥ずかしい,体裁が悪い.≡寒伧.
3
動詞 恥をかかせる,辱める.
4
動詞 きまり悪い思いをさせる,申し訳なく思わせる.
日本語訳けち臭さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 侘しさ[ワビシサ] 貧しくみすぼらしいこと |
用中文解释: | 贫困 贫困而寒碜的 |
日本語訳見苦しい
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 見苦しい[ミグルシ・イ] 見ていて不快な感じになるさま |
日本語訳貧弱
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 粗末だ[ソマツ・ダ] 品質が劣っているさま |
用中文解释: | 粗糙 质量低劣的情形 |
日本語訳しみたれだ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | しみたれだ[シミタレ・ダ] みすぼらしいさま |
日本語訳吝嗇さ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 貧寒だ[ヒンカン・ダ] 貧乏で,みすぼらしい様子であること |
用中文解释: | 贫寒的 因贫乏而看上去寒碜的样子 |
用英语解释: | destituteness wretched and miserable in poverty |
日本語訳みすぼらしい,貧相,貧弱だ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | みすぼらしい[ミスボラシ・イ] みすぼらしく粗末なさま |
用中文解释: | 寒碜的 破旧简陋的情形 |
用英语解释: | shabby a dirty and shabby condition |
日本語訳見すぼらしさ
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 賎しさ[イヤシサ] 貧しくてみすぼらしいこと |
用中文解释: | 破旧,寒碜 指贫穷,寒碜的 |
用英语解释: | shabbiness a quality or condition of being shabby |
日本語訳侘しさ,不憫,見窄らしさ
対訳の関係完全同義関係
日本語訳浅ましさ
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 侘しさ[ワビシサ] 見すぼらしく,貧しく粗末で惨めであること |
用中文解释: | 寒酸,寒碜,悲惨 难看,寒碜,悲惨,可怜 |
难看,寒碜,破旧,褴褛 指难看,寒碜,破旧,褴褛 | |
用英语解释: | miserableness a state of being shabby, poor and miserable |
日本語訳貧弱
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | みすぼらしい[ミスボラシ・イ] みすぼらしいこと |
用中文解释: | 难看的,寒碜的 指难看的,寒碜的 |
寒碜了他一顿。
彼に恥をかかせた. - 白水社 中国語辞典
他叫人寒碜了一顿。
彼は恥をかかされた. - 白水社 中国語辞典
这件衣服真寒碜。
この服は本当に不格好だ. - 白水社 中国語辞典