读成:もれる
中文:被除外,被淘汰
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れる[モレ・ル] 除外される |
用中文解释: | 被淘汰,被除外 被排除在外 |
读成:もれる
中文:说出,流露,吐露
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れる[モレ・ル] ため息が漏れる |
用中文解释: | 流露,说出,吐露 发出叹息 |
读成:もれる
中文:漏,透出,漏出
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れる[モレ・ル] 透き間から漏れ出る |
用中文解释: | 漏,漏出,透出 从缝隙间漏出 |
用英语解释: | leak of something, to leak out from an opening |
读成:もれる
中文:走漏,泄露
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れる[モレ・ル] 音や声が洩れ聞こえる |
用中文解释: | 走漏,泄露 声音传到外面而被偶尔听到 |
读成:もれる
中文:走漏,泄漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏洩する[ロウエイ・スル] 隠していたことが外部に知られる |
用中文解释: | 泄漏 隐瞒的事情被外界知道 |
用英语解释: | leak of a secret, to become known unintentionally |