读成:もれ
中文:漏掉,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れ[モレ] 漏れ落ちた事柄 |
用中文解释: | 遗漏 遗漏的事情 |
读成:もれ
中文:走漏,泄露
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 洩れ[モレ] 秘密などが漏れること |
用中文解释: | 泄露 秘密等泄露出去 |
读成:もれ
中文:漏掉,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れ[モレ] 必要な事柄が漏れ落ちること |
用中文解释: | 遗漏 漏掉必要的事情 |
读成:もれ
中文:透,漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れ[モレ] 光が漏れること |
用中文解释: | 漏 光漏出去 |
读成:もれ
中文:泄漏,漏,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 漏れ[モレ] 物が漏れること |
用中文解释: | 漏 物体泄漏 |
用英语解释: | escape of something, to escape or leak out |
シール面キズによる燃料洩れ。
由于密封面损伤而造成的燃料泄露。 -
異物噛み込みによる燃料洩れ。
由于污染物的干扰而导致的燃料泄露。 -