1
動詞 (穴・割れ目から水・油・空気・雨などが)漏る,漏れる.
2
動詞 (秘密を)漏らす.⇒泄漏 xièlòu .
3
動詞 (水などが漏れる)穴・すき間が開く.
4
動詞 (書き入れるべきもの・言及すべきこと・納入すべきもの・手続きすべきことが)落ちる,抜ける,落とす,抜かす.⇒遗漏 yílòu .
5
((略語)) ‘漏壶’;(昔の)水時計,砂時計.
读成:もれ
中文:透,漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れ[モレ] 光が漏れること |
用中文解释: | 漏 光漏出去 |
日本語訳洩る,漏れる,洩れる,漏る
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れる[モレ・ル] 透き間から漏れ出る |
用中文解释: | 漏 从缝隙中漏出去 |
漏,漏出,透出 从缝隙间漏出 | |
泄漏 从缝隙中漏出来 | |
用英语解释: | leak of something, to leak out from an opening |
日本語訳洩れ,漏,洩
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れ[モレ] 光が漏れること |
用中文解释: | 漏 光漏出去 |
日本語訳洩り,漏,洩,漏り
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏り[モリ] 水が漏ること |
用中文解释: | 漏 漏水 |
用英语解释: | leakage leakage |
日本語訳洩らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏らす[モラ・ス] 音や声を漏らす |
用中文解释: | 泄漏 泄漏声音 |
日本語訳洩らす,漏らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏らす[モラ・ス] 透き間から外へ出す |
用中文解释: | 漏 从缝隙中漏出来 |
日本語訳洩れ,漏,洩
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 漏れ[モレ] 物が漏れること |
用中文解释: | 漏 物体泄漏 |
用英语解释: | escape of something, to escape or leak out |
读成:もり
中文:渗露,漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏り[モリ] 水が漏ること |
用中文解释: | 漏 漏水 |
用英语解释: | leakage leakage |
读成:もり
中文:漏雨
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏り[モリ] 雨漏り |
用中文解释: | 漏雨 漏雨 |
读成:もれ
中文:漏掉,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れ[モレ] 必要な事柄が漏れ落ちること |
用中文解释: | 遗漏 漏掉必要的事情 |
读成:もれ,もり
中文:走漏,泄露
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 洩れ[モレ] 秘密などが漏れること |
用中文解释: | 泄露 秘密等泄露出去 |
读成:もれ
中文:漏掉,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れ[モレ] 漏れ落ちた事柄 |
用中文解释: | 遗漏 遗漏的事情 |
读成:もれ
中文:泄漏,漏,遗漏
中国語品詞動詞
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 漏れ[モレ] 物が漏れること |
用中文解释: | 漏 物体泄漏 |
用英语解释: | escape of something, to escape or leak out |
日本語訳落す
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 落とす[オト・ス] 必要なものをリストなどに入れ忘れる |
用中文解释: | 忘记归类;忘记整理入表 忘记把必要的事物放入表格等 |
日本語訳ウォータークロック
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 水時計[ミズドケイ] 水が流れ出る量,あるいは水がたまる量で時間をはかるしかけの時計 |
用中文解释: | 水钟,漏壶,铜壶滴漏 靠漏水量或者积水量来计时的钟表(古代计时器具)。 |
用英语解释: | water clock an instrument for measuring time, called water clock |
出典:『Wiktionary』 (2010/11/02 05:07 UTC 版)
走漏风声
うわさが漏れる. - 白水社 中国語辞典
房子漏了。
家が雨漏りする. - 白水社 中国語辞典
堵漏洞
漏れ穴を詰める. - 白水社 中国語辞典