動詞 (実情・心情などを)打ち明ける,吐露する.
日本語訳明す,うち明ける,打ち明ける,打明ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち明ける[ウチアケ・ル] 秘密や気持ちを隠さずに語る |
用中文解释: | 开诚布公地说,吐露 不隐藏秘密或想法地叙说 |
用英语解释: | confide to entrust secrets or private matters to another person |
日本語訳洩らす
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 漏らす[モラ・ス] 心中の思いを外に表す |
用中文解释: | 流露 流露出心中的想法 |
日本語訳吐露する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 言い表す[イイアラワ・ス] 言葉で表現する |
用中文解释: | 说明 用语言表达 |
用英语解释: | express to put into words |
日本語訳吐露する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 表明する[ヒョウメイ・スル] 心の中のものを表出する |
用中文解释: | 表明 表达出心里的感受 |
用英语解释: | speak to show what one's heartfelt emotions |
日本語訳吐露する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 演述する[エンジュツ・スル] 自分の考えを言う |
用中文解释: | 表述 表达自己的想法 |
用英语解释: | express to show an opinion in words |
日本語訳吐きだす,吐出す
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 物を言う[モノヲイ・ウ] 言葉を話す |
用中文解释: | 讲话;说话 谈话;演讲 |
用英语解释: | speaking to express in words |
日本語訳吐く
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 口に出す[クチニダ・ス] 口に出して言う |
用中文解释: | 说出 从口中说出 |
用英语解释: | utter to utter |
日本語訳吐露する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 言う[イ・ウ] 考えていることを,口に出して言う |
用中文解释: | 说 将正考虑的事,说出口 |
用英语解释: | comment upon to express one's opinion |
日本語訳洩れる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏れる[モレ・ル] ため息が漏れる |
用中文解释: | 流露,说出,吐露 发出叹息 |
日本語訳漏らす
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 漏らす[モラ・ス] ため息を漏らす |
吐露真情
真実を吐露する. - 白水社 中国語辞典
吐露真情
真心を吐露する. - 白水社 中国語辞典
吐露埋怨
不満を吐き出す. - 白水社 中国語辞典