读成:はきだせる
中文:能挤出去,能排挤
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 弾き出せる[ハジキダセ・ル] 除けものにすることができる |
用中文解释: | 能挤出去,能排挤 能够将其弄成额外的人 |
用英语解释: | expellable to be able to expel |
读成:はきだせる
中文:能吐出
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 吐き出せる[ハキダセ・ル] (口や胃に入れたものを)吐き出すことができる |
用中文解释: | 能吐出 能够(将填入口中或胃中的东西)吐出来 |
读成:はきだせる
中文:能倾吐,能吐露,能倾吐出来
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 吐き出せる[ハキダセ・ル] (心の中の思いを)口に出して言うことができる |
用中文解释: | 能吐露,能倾吐,能倾吐出来 能够(将心中所想)吐露出来 |
读成:はきだせる
中文:能拿出,能吐出,能退出
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 吐きだせる[ハキダセ・ル] (貯えていた金品を)全部出すことができる |