日语在线翻译

打ち明ける

打ち明ける

中文:剖白
拼音:pōubái

中文:吐露
拼音:tǔlù
解説(実情・心情などを)打ち明ける



打ち明ける

读成:うちあける

中文:吐露
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:坦率说出,老实地说,开诚布公地说
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

打ち明ける的概念说明:
用日语解释:打ち明ける[ウチアケ・ル]
秘密や気持ちを隠さずに語る
用中文解释:开诚布公地说,吐露
不隐藏秘密或想法地叙说
用英语解释:confide
to entrust secrets or private matters to another person

打ち明ける

读成:ぶちあける

中文:打孔,钻孔
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

打ち明ける的概念说明:
用日语解释:打ち明ける[ブチアケ・ル]
(物に)穴を貫通する
用中文解释:钻孔
(在东西上)打通洞

打ち明ける

读成:ぶちあける

中文:扔掉
中国語品詞動詞
対訳の関係パラフレーズ

打ち明ける的概念说明:
用日语解释:打ち明ける[ブチアケ・ル]
中のものを外へほうり出す
用中文解释:扔掉
把里面的东西扔到外面

打ち明ける

读成:ぶちあける

中文:坦白
中国語品詞動詞
対訳の関係完全同義関係

中文:说出实话
中国語品詞動詞フレーズ
対訳の関係完全同義関係

打ち明ける的概念说明:
用日语解释:打ち明ける[ブチアケ・ル]
(ある事柄に関して)隠さずすべてを話す
用中文解释:坦白
(关于某事)不隐瞒地全说出来

索引トップ用語の索引ランキング

本音を打ち明ける

思想见面 - 白水社 中国語辞典

気持ちを打ち明ける

倾诉情怀 - 白水社 中国語辞典

心情を打ち明ける

倾吐情思 - 白水社 中国語辞典