1
形容詞 (多く言葉・気立てなどが)素直で正直である.
2
動詞 (過ち・罪を)正直に白状する.
日本語訳告白する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 告白する[コクハク・スル] 告白する |
用英语解释: | confess to confess something |
日本語訳白状する
対訳の関係部分同義関係
用日语解释: | 自認する[ジニン・スル] あることを自分で認める |
用中文解释: | 自己承认 自己承认某事 |
用英语解释: | confess to to recognize something by oneself |
日本語訳認諾
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 認諾[ニンダク] 民事訴訟で,原告の主張を承認する被告の陳述 |
日本語訳自白する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自供する[ジキョウ・スル] 自供する |
用中文解释: | 自供,招供,供词 自己招供 |
用英语解释: | confess to confess |
日本語訳げろする,落ちる
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 自白する[ジハク・スル] 自白する |
用中文解释: | 坦白 坦白,招认某事 |
坦白 坦白 |
日本語訳懴悔する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 懴悔する[ザンゲ・スル] (話しにくいことを)人に打ち明ける |
用英语解释: | confess to confide one's trouble to a person |
日本語訳打ち割る
対訳の関係パラフレーズ
用日语解释: | 打ち割る[ウチワ・ル] (自分の考えを)打ち明ける |
日本語訳白状する
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 白状する[ハクジョウ・スル] 自分がしたと自認する |
用英语解释: | admit to admit that one has done something wrong or unlawful |
日本語訳打っちゃける,ぶっ明ける,打っ明ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 告白する[コクハク・スル] 話などを打ち明ける |
用中文解释: | 坦白,自白 坦率说出 |
日本語訳打ち明ける
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 打ち明ける[ブチアケ・ル] (ある事柄に関して)隠さずすべてを話す |
用中文解释: | 坦白 (关于某事)不隐瞒地全说出来 |
日本語訳剥き出し,剥出し,むき出し
対訳の関係完全同義関係
用日语解释: | 直だ[チョク・ダ] 飾りけなく,ありのままであること |
用中文解释: | 率直 指毫不遮掩,露骨,率直 |
用英语解释: | heart-to-heart of a person, the state of being unaffected and natural |
出典:『Wiktionary』 (2011/09/02 13:46 UTC 版)
坦白的说
正直に言うと -
坦白的说
率直に言うと -
坦白讲
正直に言って -